排队“取号”怎么说 [ 2007-06-08 10:56 ]
当我们去那种人很多的地方办事时,例如去银行、或是去户政机关办事,通常需要先取一张号码条或是领一张号码牌,等轮到你时他们会叫你。这个"取号、拿号码牌"的动作就叫
"Take a number." 例如,"To get my driver's license, I had to take a number and
waited until my number was called." (为了拿到我的驾照,我必须先拿号码牌等他们叫我的号码。) 注意"号码牌"老美就管它叫
number,而这种发号码牌的系统也有个非常人性化的名字就叫 take-a-number system。
但如果在平常的时候听到 "Take a number."
这句话,则人家的意思是说请你到后面去排队慢慢等着吧,言下之意就是目前还轮不到你,暂时没有你的份啦!例如在《美国派》2 (American Pie 2)
这部电影中,一个年纪轻轻的小伙子居然到处跟美眉搭讪,这时他老哥就很不屑地对他说,"Take a number."
还没轮到你呢!你给我去后面老实等着。所以有了现成的这么一句话,以后当我们想说,"Go back and you need to wait for a very
long time." 时,只需简单地说 "Take a number." 就成了。
(改编自:小笨霖英语笔记本 英语点津 Annabel 编辑)
我要学习更多口语表达 |