《哈利波特》女主角变身模特 Harry Potter's Hermione turns to modelling [ 2007-06-11 17:59 ]
|
17-year-old Emma shows
how mch she's changed in her new Tatler fashion
shoot |
As Harry Potter's sidekick Hermione Granger, she plays the perfect
pupil with a butter-wouldn't-melt smile.
But as these pictures of Emma Watson prove, the 17-year-old is growing
up fast.
In a photoshoot for Tatler, the young actress swapped her neatly
pressed Hogwarts school uniform for Yves Saint Laurent and Chanel dresses,
cutting an assured figure.
But despite stepping out on the celebrity social circuit recently,
Emma, from Oxford, said she remains reassuringly "normal".
"People who try to hide from fame can make it go completely the wrong
way," she tells the magazine. "All those huge designer shades make them
look like bugs!
" I think the best way to cope is to try and live as normal a life as
possible."
Despite her new modelling career, Emma insists she is going to go to
university to study philosophy.
She is taking AS-levels in English literature, geography and art
history and hopes to study philosophy at Cambridge University.
But Potter fans need not worry: the latest instalment of the popular
film series, Harry Potter And The Order Of The Phoenix, opens on July 13,
and Emma says she "definitely intends" to do another one.
She admitted: "I would do Harry Potter for nothing. It's not really
anything to do with money."
点击查看更多双语新闻
(Agencies)
|
哈利·波特的密友赫敏·格兰杰小姐在剧中是一位总是带着娴静微笑的完美女生。
但饰演这一角色的艾玛·沃特森的这些照片可以证明,这个17岁的女孩正在迅速成长。
在为《Tatler》杂志拍的一张照片中,这个小女星脱去霍格瓦茨魔法学校笔挺的校服,换上了圣罗兰和夏奈尔的时尚裙装,显出完美身段。
尽管近来频频出入社交圈,但来自英国牛津的艾玛表示,她目前的生活仍然很“正常”。
她在接受《Tatler》杂志采访时说:“想‘保护’隐私的人反倒会适得其反。戴着那些超大的太阳镜让他们看起来像只大虫子。”
“我觉得最好的处理方法就是试着去过正常的生活。”
尽管艾玛开始了新的模特生涯,但她表示会继续上大学深造,学习哲学。
她目前正在修英国文学、地理和艺术史的准高级课程,并希望能去剑桥大学攻读哲学。
但哈迷们不用担心。《哈利·波特》系列电影的最新一部《哈利·波特与凤凰令》将于7月13日上映,艾玛表示,她“肯定还想”再演一部。
她坦称:“我演《哈利·波特》不图什么,和钱没有任何关系。”
(英语点津姗姗编辑) |
|
|
Vocabulary:
butter-wouldn't-smile
:形容端庄、娴静 |
1 | 2 | | |