您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
口语:小题大做(阿P系列)
[ 2007-06-14 15:42 ]

阿P的女朋友漂亮、贤惠、体贴、温柔……几乎集所有女性优点于一身,就是有一点不好——老爱小题大做。有一次,阿P看路上一美女时间长了点,她就火了,先说他色狼,再说他花心,最后差点闹分手。

“小题大做”英文中叫“make a mountain out of a molehill”,把小土堆说成大山,确实够夸张的。

古希腊语里有个类似的谚语叫“make an elephant out of a fly”,后来在法语和德语中被引用。Make a mountain out of a molehill于16世纪中期出现。将“elephant”和“fly”改成“mountain”和“molehill”,或许是因为“make”、“mountain”和“molehill”都以“m”开头,形成头韵,读起来朗朗上口,记起来也比较容易吧。

例句:

Your “broken arm” was only a sprained wrist. Don't make a mountain out of a molehill.
你只是扭了一下手腕,哪有摔断胳膊。别小题大做了。

(实习生江巍 英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语:闪烁其辞,兜圈子 趣谈“去睡觉”
口语:我说了算 “满身铜臭”怎么说 ?
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  口语:小题大做(阿P系列)
  口语:做真实的自己
  口语:大海捞针
  “脱水烤麸”的正确译法
  口语:保持中立

论坛热贴

     
  “我被登上了报纸”怎么说?
  How would you say"多退少补“?
  Please tell me how to say "平房"?
  学外语的五大忌讳
  strong finish?
  Boys will be boys!