Colin: Hey! Hey! Hey! Put the fuckin' gun down! Put the gun, put the gun
down, all right? I came here to talk some
sense into you.
Colin: All right, just act professional. I can get you your money. Just act-
Billy: What did you say?
Colin: I can get you your money.
Billy: You didn't come here to talk, right? You came here to get arrested.
Colin: You've got fucking tapes... of what? Costello was my informant! I was
a rat? Fuck you, prove it! He was
working for me, he was my informant.
Billy: Shut your fuckin' mouth, c'mon. Get up!
Colin: Whoa, what is this? A citizen's arrest? Blow me, all right, only one of us is a cop here
Bill, you understand that, Bill? No one knows who are you!
Billy: Would you shut the fuck up!
Colin: I'm a sergeant of Massachusetts State Police, who the fuck are you? I
Billy: You erased me, huh?
Colin: Yeah, go ahead, shoot a cop, Einstein, watch what happens.
Billy: What happen is this bullet go right to your fuckin' head.
Colin: Watch what happens?
Billy: What? So you can't get the parade, huh? The bagpipes and bullshit?
Fuck you, fuck you! I'm fuckin' arresting you!
Colin: That's the stupidest thing you could do!
Billy: Shut the fuck up! I don't give a
fuck if the charges don't stick, I'm still fuckin' arresting
you. Get up!
Brown: Drop your weapon and step away from Sergeant Sullivan! I called you!
Bolly: Look. You know who I am, I'm not going to shoot. I told you to meet me
Colin: Help, help, help.
Brown: Put your weapon on the deck and step away from Sergeant Sullivan!
Billy: Where's Dignam? I told you to bring Dignam!
Colin: Shoot this motherfucker, would you fuckin' shoot?
Brown: Drop your weapon to the floor and we'll discuss it.
Billy: Look he's Costello's rat! All right? I've got boxes of tapes,
evidence, other documents proving it!
Brown: Maybe you do. But right now I need you to drop the weapon.
Billy: I told you I have evidence cold linking this prick to Costello, right?
Colin: Would you shoot this fucking prick?
Billy: You know who I am. You know who I am. I'm taking him down- I'm taking
him downstairs now! You know who I am. Shut up.
Colin: I can't wait to see you
explain this to a fuckin' Suffolk
County jury, you fuckin' cocksucker. This is gonna be fuckin'
fun! Just fuckin' kill me. Just fuckin' kill me.
Billy: I am killing you.
Barrigan: Did you think you were the only one he had on the inside? Costello
was gonna sell us to the FBI. It's you and me now. You understand? We gotta take
care of each other, you understand? Here.
Colin: I attempted to subdue trooper Barrigan, at which time he drew down on
me and I was able to squeeze off one
shot and struck him in the head. At that time I immediately checked the vitals
on both troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired. I just
wanna go on record. I'm recommending
William Costigan for the Medal of Merit.
1. Talk sense
意思是"Speak rationally and coherently 理智连贯地讲话，说话有道理，讲道理", 例如：Ranting and raving
won't help; it's time we talk sense.
俚语，指"出卖者，告密人"。Rat 作动词时还可以表示"告密、出卖"这一行为，例如：He ratted on his best friend to the
这里的意思是"开枪射杀"，常用的片语是blow away，例如：The gang threatened to blow away anyone who
talked to the police.
4. Give a fuck
这里的 give a fuck 和我们在The Departed《无间道风云》（精讲之四）中讲的 give a shit