“闹钟”上的英语 [ 2007-06-19 10:16 ]
最近上课老是迟到,究其原因无外乎做事情没有提前准备好。闹钟再怎么催,硬是要晚十五分钟才能去完成约定好的任务。
懒散惯了,对闹钟"clock"这个单词竟然有了很深的认识:对它的态度决定你办事的成效。
具体说来,如果你是选择"under the
clock"的话,那你得改改这个不良的习惯了,可不要"一天24小时"地工作,毕竟人不是机器: Tonight, she is on duty under
the clock! 今晚她要通宵值班。
如果你是偏爱"race the
clock"的话,那你可要思考一下自己的时间利用方法是否有什么不对的地方了。"忙的不可开交",最后会什么也做不好的: What a black day!
I have been racing the clock since last Monday! 过得什么日子呀!自从上星期以来,我都要忙疯了!
如果你是忠于"beat the
clock"的话,那你这个人也可以算是成功了,人生七十古来稀,有几个人能在忙与闲之间进退自如?尽管事情很多,但还能"提前、出色地地完成"了,完事后还能忙里偷闲呢: YangLan,
a superwoman, can beat the clock between her complex job and the company with
her family! 杨澜是个超级女人,能在繁忙的工作和温馨的家庭生活中从容不迫。
(湖南师范大学通讯员雷湘平供稿 英语点津 Annabel 编辑)
我要学习更多口语表达
|