您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
唱给戴安娜王妃的歌……
British princes honor Diana with concert
[ 2007-07-03 17:03 ]

Britain's Princes William (L) and Harry speak on stage at Wembley Stadium in London at the "Concert for Diana", held in memory of their mother Princess Diana, July 1, 2007.


Waving their arms in the air and dancing with 70,000 fans at London's Wembley Stadium, princes William and Harry celebrated the life of their mother, Princess Diana, on what would have been her 46th birthday Sunday at a concert they organized.

Harry, 22, said they asked Elton John to play "Candle in the Wind," the song he sang at Diana's 1997 funeral. Originally about Marilyn Monroe, its lyrics were reworked in tribute to Diana and it became a worldwide No. 1 hit that same year.

"This evening is about all that my mother loved in life: her music, her dance, her charities and her family and friends," William told the crowd, thanking them and millions more who watched the show on television.

Diana died Aug. 31, 1997, along with her boyfriend Dodi Fayed and their driver when their car Mercedes crashed inside the Pont d'Alma tunnel in Paris with media photographers in hot pursuit.

Security for the event was increased after the discovery of two unexploded car bombs in central London on Friday and an attack on Glasgow airport on Saturday. At least 450 officers patrolled the concert.

The concert mixed rock, pop, hip hop and classical ballet and featured some of Diana's favorite acts including Duran Duran and Tom Jones.

Among the 24 performances were songs by Rod Stewart, Kanye West, Joss Stone, Lily Allen and Sean "Diddy" Combs, who performed an emotive rendition of "Missing You" .

"Ten years ago Princess Diana, she went to a better place, and today we celebrate her rebirth," Combs said. "I love you Diana, we miss you."

Ex-British prime minister Tony Blair was among those who recorded a video greeting. His message was booed as he appeared on screen, but the crowd cheered when he paid tribute to William and Harry.

"I know their mother would be very proud of them," Blair said.

William's former girlfriend Kate Middleton attended the concert, further fueling rumors that the couple, who announced their split in April, have reconciled.


点击查看更多双语新闻


(AP)

上周日,威廉王子和哈里王子在伦敦温布利大球场举办了一场纪念他们的母亲戴安娜王妃诞辰46周年的音乐会。在音乐会现场,两位王子挥舞着手臂,与现场的7万名观众共舞。

22岁的哈里王子说他们邀请了埃尔顿·约翰来演唱1997年他曾在母亲葬礼上唱过的《风中之烛》一歌。这首经改编的纪念戴妃的歌曲原为玛丽莲·梦露而创作,并于当年成为全球最热门单曲。

威廉王子对现场及电视机前的观众表示了感谢,他说:“今晚的一切都是妈妈生前最喜欢的:她喜欢的音乐、舞蹈、她热衷的慈善、还有她的家人和朋友。”

1997年8月31日,戴安娜王妃与男友多迪·菲德及他们的司机在巴黎阿勒玛隧道的车祸中丧生,当时他们乘坐的奔驰车遭到媒体摄影记者的疯狂追踪。

由于上周五在伦敦中部发现了两枚未爆炸的汽车炸弹,以及上周六格拉斯哥机场发生了一起袭击事件,因此音乐会现场的戒备力量得以加强。现场至少有450名巡逻人员。

音乐会综合了摇滚、流行乐、说唱及古典芭蕾等多种元素,杜兰·杜兰、汤姆·琼斯等戴安娜生前最喜爱的一些乐队组合和艺人也来到现场演唱。

整场音乐会共有24个节目,登台演唱的艺人包括罗德·斯图尔特、康恩·威斯特、乔丝·斯通、莉莉·艾伦和“吹牛老爹”西恩·康布斯等,他动情的演唱了一曲《想念你》。

他说:“十年前戴安娜王妃去了一个更美好的世界,今天,我们在这儿庆祝她的重生。我爱你,戴安娜!我们想念你!”

英国前首相布莱尔也为演唱会录制了一段视频祝词。他出现在屏幕上时,他的祝词引起现场一阵嘘声,但当他向威廉和哈里王子表示称赞时,观众发出了欢呼声。

布莱尔说:“他们的妈妈一定会为他们感到自豪。”

威廉王子的前女友凯特·米德尔顿也出席了音乐会,这使先前有关这对于4月分手的情侣重燃爱火的传闻进一步“升级”。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:     

boo :used to express contempt, scorn, or disapproval(嘘(某人);用嘘声表示不满、蔑视或反对)

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
戴安娜王妃纪念音乐会门票一抢而空 新书爆料:戴安娜为当王妃诱钓查尔斯
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  英语不吹“黑哨/black whistle!”
  唱给戴安娜王妃的歌……
  网络小胖将演好莱坞版《鬼吹灯》
  名人准妈咪爱拍怀孕裸照?!
  美好婚姻秘诀?分担家务!

论坛热贴

     
  Ten tips to build English vocabulary(e-c)practice
  what do you call 清纯 in English
  How do you say 胡同 and 大杂院 in english?
  Why Do I Get Jealous?(e-c)practice
  Gordon Brown quiz(e-c)practice
  好难的一个词:人情往来