您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
英国:问我爱你有多“深”?
How deep is your love? Couple married in a mine
[ 2007-07-09 09:01 ]

Bride and groom Kerry Bevan and Wayne Davies got married 500ft below ground in an old slate mine

British bride and groom Kerry Bevan and Wayne Davies proved just how deep their love was - by getting married 500ft below ground in an old slate mine.

Radiant Kerry wore a traditional white wedding dress and Wayne donned the usual smart morning suit but they had to add hard hats and wellington boots.

The couple spent 560 hiring a cave deep within the Llechwedd mine in North Wales to get hitched.

They invited just 15 guests to witness the unusual ceremony.

Their first descent into the abyss started with an 800 metre ride through tunnels and caverns on the old Miners Tramway, a train hauled by a battery-electric locomotive.

Once there, they squeezed through a tight space through to the "wedding chamber" where they were greeted by registrar Olwen Jones.

Assembled guests stood in silence for the thirty minute service and broke into a round of applause when they were finally pronounced husband and wife.

They were then back up to the surface for a champagne reception at a local hotel.

Kerry, 26, said: "It really was a wonderful day and certainly one that I'll remember for the rest of my life.

"Both myself and Wayne wanted to do something a bit different for our wedding day but at the same time wanted to maintain a little bit of tradition.

"So although we opted to get married in an old slate mine, I still wore a 700 white dress and Wayne wore a smart dark colored suit.

"The only difference between us and any other couple tieing the knot is that we had wellies on and hard hats which read "bride" and "groom" on the back.

"I was a bit concerned about getting the dress dirty and tried not to brush against any of the cave walls. We had an umbrella to keep specks of dust off us.

"It felt slightly claustrophobic and when we got down there it was very chilly.

"But we both felt we were getting married somewhere which had so much history and atmosphere."

点击查看更多双语新闻


(Daily Mail)

英国新人凯利·比文和韦恩·戴维斯证明了他们的爱有多深--两人在一个500英尺深的老地下板岩矿里结了婚。

光彩照人的凯莉身穿一袭白色的传统婚纱,韦恩则穿了一件潇洒的英式长尾礼服,不过他们还得戴安全帽、穿上雨靴。

这对新人花了560英镑租下位于北威尔士Llechwedd矿里的一个洞穴,作为他们的婚礼场地。

他们只邀请了15位客人来现场参加他们这个特殊的婚礼。

两人先是乘坐老式矿场电吊车穿过了800米的地道和岩洞抵达洞穴。

之后经过一个很窄的地方步入“典礼现场”,等候在那里的婚礼登记官奥尔文·琼斯向他们表示祝福。

整个仪式为时30分钟,来宾们一片安静,最后当他们被宣布“结为夫妻”时,现场响起一阵热烈的掌声。

之后,他们返回地面,在当地一家酒店举行了香槟宴。

26岁的凯莉说:“这真是十分美妙的一天!也是我永生难忘的一天!”

“我和韦恩都想让我们的婚礼来点与众不同,但同时我们又想保留一点传统的东西。”

“所以,尽管我们在一个老矿里举行婚礼,但我还是穿了件价值700英镑的白婚纱,韦恩也穿了件黑色的长尾礼服。”

“我们和其他新婚夫妇的唯一区别就是我们穿了雨靴、戴了顶后面标有‘新郎’和‘新娘’的安全帽。”

“我有点担心婚纱会被弄脏,所以尽量不让裙子碰到洞壁。我们还打了把伞,用来挡灰。”

“那里有点幽闭恐怖,我们到达那里时,觉得非常冷。”

“但我们俩都觉得,我们结婚的地方历史悠久而又充满了奇趣。”

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:       

don :to put on(穿上)

hard hat :安全帽

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
Rainy Britain 阴雨的英国 英国第一夫人之初印象
英国工作时间居发达国家之首 英国人都在愁些什么?
英国儿童:更喜欢爸爸开车
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  长城名列“世界新七大奇迹”之首!
  英国:问我爱你有多“深”?
  “80后”的婚姻有点“烦”
  希拉里:不害怕也不忽视中国
  雄鹿队痴心一片 “要定”阿联

论坛热贴

     
  “外宣”译为英文应该是什么?
  Six Simple Strategies to Beat the Heat(e-c)practice
  怎样说某人是个“实在人”?
  “抬杠子”怎么说好呢?
  这个俚语如何翻译的
  one article ,one day