首页  | 英语学习专栏

入乡随俗 When in Romania

英语学习杂志 2014-07-17 10:08

分享到微信

英文有句谚语“when in rome do as the romans do”,说的是入国问禁,入乡随俗。文中,我随着多年未回祖国的丈夫一起回到了罗马尼亚。受到家里人热情款待的同时,由于语言、习惯的差异,我闹了不少笑话。这些事如今想来,都成为了我独特而甜蜜的回忆。

By Edith Tarbescu

 

I have happy memories of trips to Europe, but my trip to Romania was unique. When I was there as recalled, it was like being in a "James Bond" movie.

My husband was born there, but his family sent him to study in Italy. Before he left, his mother told him, "As long as I write in pencil, don't come back. When I write to you in pen, it's safe to return." She never wrote in pen.

So, like the boy in Vittorio De Sica's film The Bicycle Thief, he lived a rag-tag life in Italy. He applied to go to America, but there was a quota and he was rejected. He was accepted by Canada, though, and from Calgary he hopped a train to San Francisco. There he stayed – illegally. He became a US citizen when we married. By then he was a charming European with a Continental accent and the manners of a prince.

Seven years, a US passport, and two children later, he felt it was safe to visit Romania. He hadn't seen his mother, two sisters, and two brothers since he was 16.

We flew to Munich, Germany; picked up the Volkswagen we had purchased in the States; and drove to Romania via Austria and Hungary.

When we reached Bucharest, his family was waiting outside his sister's house to greet us. After lengthy hugging, kissing, and crying, his family also embraced me, the American wife with two young children.

They had great interest in me. Few Americans visited Romania at that time, and most Romanians had little chance to travel.

I had brought an English/Romanian dictionary with me and managed to communicate, albeit without verbs. My Romanian improved, and the family's stock of English words increased, but mostly I spoke in broken, Brooklyn -accented Romanian.

The sisters loved their gifts of pantyhose and purses, the brothers loved the radios, and the children loved the candy. We made side trips to the Black Sea and the Carpathian Mountains. Dining at outdoor cafes to the sound of gypsy violins was exotic, but nothing was as distinctive as dinners en famille.

Romania didn't have many dry cleaners. Most homes had old-fashioned washing machines but no dryers, and it was a hot summer. My husband's relatives didn't want to risk staining their clothes. Their solution was as simple as it was startling: The women dined in their bras and slips. The men were shirtless. They all had jobs, so time was precious. Disrobing for dinner was a small inconvenience compared with the effort of doing laundry – at least in their household, and perhaps all across Romania.

I, of course, having just met them, ate fully clothed. I washed my clothes by hand and hung them outdoors to dry.

On the last night of our three-week stay, we had a large family dinner. I was tired of washing my clothes. So I pulled my dress over my head and placed it on the chair behind me. The table broke out in applause. Even with my poor Romanian, I understood that they were saying, "She's part of our family now."

My children were 4 and 5 at the time, but they still have memories of that trip. They know how to say, "Good morning." and "There are apricots on the tree." I can still say, "Do you speak Romanian?" and "I swim in the Black Sea."

But most of all, I remember sitting at a long dining-room table in my bra, supping on meatballs laced with a heavy dose of fresh garlic. When in Romania, you do as the Romanians do.

(来源:英语学习杂志 编辑:丹妮)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95d61a3103f6866ee8460

童年一去不复返

5af95d61a3103f6866ee8460

瓦格纳的圣诞诺言

5af95d61a3103f6866ee8460

敬畏时间

5af95d61a3103f6866ee8460

愿君惜取眼前时

5af95d61a3103f6866ee8460

冒险的女高音

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序