“被放鸽子”、“放别人鸽子”该怎么说?
2014-10-15 10:32
分享到微信
爽约,又称“放鸽子”。相传古时通信不发达,没有QQ也没有微信,联系只能靠飞鸽传书。一日两人约定届时互信,但其中一人只放了鸽子没有写信,另外一人就说你怎么只放鸽子不履行诺言。于是就有了“放鸽子”一说。
那如何用英文说放鸽子呢?
1.stand somebody up 放某人鸽子
eg:I didn't mean to stand you up.
我不是故意放你鸽子的。
mean to do sth. 故意做某事
2. get stood up 被放鸽子
eg:Oh shit! I got stood up.
我被放鸽子了。
3.bail on somebody 放某人鸽子
eg:Why did you bail on me last night?
你昨晚为什么放我鸽子?
(来源:沪江英语 编辑:Julie)
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。