首页  | 实用口语

英语中的“桥”言“桥”语 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150803/00221910dbb417296c1910.jpg" border="0" />

中国日报网 2015-08-04 15:46

分享到微信

桥梁真的是一项伟大的建筑发明,让人们可以在更短的时间内到达更远的地方。英语中有不少跟桥相关的习语,多数也是从其字面意思衍生出来的,我们一起来看一看。

船到桥头自然直(cross that bridge when one comes to it)

即有问题出现再去解决。

例:

Martin asked what we'd do if our new company couldn't find good staff when we needed to expand, and I said we'll cross that bridge when we come to it.
马丁问如果我们的新公司需要扩张的时候找不到好员工怎么办,我说船到桥头自然直,等问题出现时再设法解决不迟。

不留后路(burn one's bridges behind one)

过了桥,就烧了它(having crossed it, you could always burn the bridge),这个表达是指“切断所有退路”。类似的表达还有破釜沉舟(burn one's boats)。

例:

I'd already burned my bridges with my previous employer by publicly criticizing their products.
我公开批评原来就职的公司的产品,已经切断了再回去工作的退路。

搭建桥梁(为了建立两个组织间关系进行的活动)(bridge-building)

Bridge-building是具有比喻意义的名词,意为“(两国、两团体或两派之间的)友好往来,友善活动”。

例:

Many non-governmental organizations are working to boost cross-Strait bridge-building and cultural exchanges.
许多非政府组织正努力增进海峡两岸的友好往来和文化交流。

土包子(bridge-and-tunnel)

Bridge-and-tunnel原指来自纽约城郊区的人(相对于曼哈顿),他们来曼哈顿需要“过大桥穿隧道”,后来引申指土包子、无知的人、傻帽、思想狭隘的人,具有不懂世故或不入潮流的特点。可以缩写为B&T或BNT。

例:

The clubs are hopping tonight, but it's mostly the bridge and tunnel crowd.
俱乐部今晚特别忙,不过客人主要是些土包子。

永无止尽的任务(paint the Forth Bridge)

原指苏格兰中部的福斯铁路大桥表面刷漆的浩大工程,据说等到把桥梁全部油漆一遍之后,前面的已经褪色,就又得开始重新油漆了,所以paint the Forth Bridge意为永无止境的或艰巨的任务。

例:

Keeping the county’s roads in good shape is like painting the Forth Bridge because as soon as you’ve resurfaced a stretch of road, it begins to deteriorate again due to the number of vehicles which travel along it.
维持国内公路的良好状态简直是做不完的工作,因为你刚刚把一段路面重新铺好,它就又开始因为每天在路上跑的大量车辆而磨损了。

逝者如斯夫(water under the bridge)

无法重新来过或不值得再讨论的往事;另一种解释是很长时间过去了(a long time has passed)。

例:

I should probably have asked for more money when I was offered the job, but hey, that's water under the bridge now.
我拿到这份工作的时候,或许该要求更高的薪资来着。不过,,现在说什么都晚了。

难以实现的目标(a bridge too far)

A bridge too far这个习语源自二战时期盟军的一次空降作战行动。作战目标是攻取11座具有战略意义的桥梁,打开通路直捣柏林,但是该作战行动在阿纳姆遭到惨败。据说,弗雷德里克·布朗宁中将从一开始就对此作战持怀疑态度,在行动发起之前,他曾经向陆军元帅蒙哥马利说了这样一句:“we may be going a bridge too far”。这一表达因1974年的小说和1977年的同名电影《遥远的桥(A Bridge Too Far)》而广泛普及。

例:

Earning my doctorate degree within five years might just be a bridge too far for me!
五年之内拿到博士学位对我来说是很难达到的目标。

(中国日报网英语点津 马文英 刘明)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95ca9a3103f6866ee8452

To bridge the gap 缩小差距

5af95ca9a3103f6866ee8452

“大桥垮塌”英文怎么说

5af95ca9a3103f6866ee8452

That particular bridge?

5af95ca9a3103f6866ee8452

世界上最美的十座大桥

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序