首页  | 新闻热词

央行称尽早推出“数字货币”

中国日报网 2016-01-21 10:18

分享到微信

互联网热潮不仅将改变现有的金融业态,对于现有的货币发行也将带来颠覆性的变革。20日,央行召开数字货币研讨会,表示已成立专门的研究团队,争取早日推出央行发行的数字货币。

请看相关报道:

China's central bank wants to launch its own digital currencies to cut the costs of circulating traditional paper money and boost policymakers' control of money supply, the People's Bank of China (PBOC) said on Wednesday.
中国人民银行20日表示,央行将发行数字货币以降低传统纸币的流通成本,提升央行对货币供给的控制力。

“数字货币”(digital currency/money)是电子货币形式的替代货币。它不同于虚拟世界中的虚拟货币(virtual money),因为它能被用于真实的商品和服务交易,而不局限在网络游戏中。

央行指出,发行数字货币可以降低传统纸币(traditional paper money)发行、流通的高昂成本,提升经济交易活动的便利性和透明度(boost transparency of economic activities),减少洗钱(money laundering)、逃漏税(tax evasions)等违法犯罪行为,提升央行对货币供给和货币流通的控制力,更好地支持经济和社会发展,助力普惠金融(inclusive finance)的全面实现。

在现有的数字货币中,最受关注的莫过于比特币(bitcoin)。不过分析人士表示,比特币等现有的数字货币,和央行所提的法定数字货币还是有很大区别的。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序