BBC Learning English 英语教学

本期节目的问题

您好,我想知道 related 和 relevant 的区别。比如,相关利益,相关条款,相关国家等等。

张睿

本期节目内容简介

字面意思相似的英语单词在使用时难免会给我们带来困惑。就像 relevant 和 related 这两个词。它们之间的主要区别是:relevant 是指“与已知主题或讨论相关的”,而 related 仅仅指“事物之间的关联”。在节目中,我们列举了很多“relevant examples”,帮助大家理解这两个“related words”。

欢迎你加入并和我们一起讨论英语学习的方方面面。请通过微博 @BBC英语教学 或邮件与我们取得联系。邮箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk.

文字稿

(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)

Helen
大家好。欢迎收听 BBC 英语教学的《你问我答》节目,我是 Helen。在本期节目中我们将回答张睿同学给我们发来的一个问题。

Question
您好,想知道 related 和 relevant 的区别,比如相关利益,相关条款,相关国家等等。

Helen
这真的是一个非常好的问题。Related 和 relevant 的确看着非常相似,而且在许多词典里也有着相同的翻译。我们在接下来的几分钟内会通过许多“相关例句 relevant examples”帮助大家理解这两个词的区别和运用。

大家有没有发现刚才我说了“relevant examples”而不是“related examples”?这就是因为在讨论一个大话题的时候,我们用“relevant”来表示“相关的,切题的”。今天我们的话题是关于区分两个单词的不同之处,所以如果所用到的例句能够帮助我们的理解,那就是“relevant”,如果对我们的理解没有帮助,那就是 “irrelevant 不相干的,不恰当的”。

再说说 related。Related 的意思通常指“两件事物是有关联的,有关系的 two things are connected”。我们在谈论家庭关系时常用到 related,说明“有亲属关系”。让我们来看一个例句吧。

Example
Spanish and Italian are related languages.
西班牙语和意大利语是相关的语言。

Helen
在这个例句中我们想说明什么呢?其实我们想表达的很简单,就是这两种语言是有关联的,它们许多相似的地方,属于同一个语系。现在假设你在申请一份在地中海地区的销售工作,会多种语言肯定是优势。那么你可能在申请时会提到你的语言天赋。

Example
Spanish and Italian are relevant languages.
西班言语和意大利语是(与工作)相关的语言。

Helen
不过大家要注意,这里用“relevant”是“relevant to the job 是和工作申请有关的”,因为地中海地区常用的语言包括西班牙语和意大利语。在英语里我们经常把“relevant”和“to”搭配来表示“与什么什么相关”。“These languages are relevant to the job. 这些语言都和这份工作相关,对这份工作有所帮助”。让我们再来看一个对比。

Example
I’m sorry, I don’t think you have enough relevant experience for this job.
非常抱歉,我不认为你有足够的相关工作经验来做这份工作。

Helen
这里我们继续围绕“工作”这个话题。我们的工作经验对一份工作来说,要么是“relevant 是相关的,有帮助的”,要么就是“irrelevant 不相关的,没用的”。让我们再次发挥充分的想象力,这里有一份公司前台接待员 receptionist 的工作。你从来都没有做过类似的工作,但是你有很好的电话沟通能力,这是因为你在一个远程客服中心工作过。你可能对自己的经验会这么说:

Example
I do have experience in a related job – I worked in a call centre for three months.
我有一个相关工作岗位的工作经验 – 我在一个远程客服中心工作了三个月。

Helen
或者你也可以这么说:

Example
I think my experience talking to customers in a call centre is relevant.
我觉得我在远程客服中心所积累的工作经验与我现在申请的这份工作是相关的,是有帮助的。

Helen
Related 和 relevant – 希望大家对这两个词的区别越来越清晰。我们还有更多例句来帮助大家更好地掌握它们的不同之处。

Examples
If anyone has any relevant information, please let me know.
如果大家有任何相关信息,请告诉我。

After we launched our new toothpaste, we also launched a couple of related products: A new toothbrush and mouthwash.
在我们推出了新的牙膏之后,我们也推出了两个相关产品:一款新的牙刷和一款新的漱口水。这里的“related products”是指“属于同一系列的产品”。

We have to make sure education is relevant to young people’s needs in life.
我们必须确保教育与年轻人的生活需求是相关的。

Martin and Simon are related. They’re cousins.
马丁和西蒙有亲戚关系。他们是表兄弟。

Most of what Julia said in the meeting was completely irrelevant.
朱利娅在会上说的大多数话都不切主题,没什么意义。

These topics are totally unrelated. You can’t include both in the same paragraph.
这两个主题完全没有关联。你不能把它们都放在同一段文章里。

Helen
刚才最后的两个例句,我们用了否定词 irrelevant 和 unrelated ,希望能够帮助大家更好地理解这些单词的运用。再次感谢张睿给我们发来的这个问题。如果您在英语学习时碰到疑问,欢迎和我们联系,我们的邮箱是 questions.chinaelt@bbc.co.uk. 感谢收听。我是 Helen。下次节目再见!

人气排行
Copyright ©