内容简介
Rob 牵了一头驴来到了录音间里,他这么做是想在本期《地道英语》节目中给大家教一个和“驴 donkey”有关的表达 - “donkey’s years”,这个搭配用来表示“很久,很长时间”。听 Rob 和菲菲的对话,学习这个表达的来源和用法。
文字稿
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Feifei
大家好!欢迎收听 BBC 英语教学的《地道英语》节目,我是冯菲菲。
Rob
And I'm…Rob.
Feifei
Err…sorry, Rob. What did you say?
Rob
I said I'm…Rob.
Feifei
Right, and why have you brought a donkey into the studio?
Rob
To help with today's authentic English phrase, which is 'donkey's years'.
Feifei
原来 Rob 拉了一头驴来是为了教我们一个英语表达“donkey's years”。
Rob
The phrase comes from rhyming slang – ‘donkey's years’ rhymes with 'donkey's ears', yes?
Feifei
Yes.“Donkey's years”和“donkey's ears”听上去是押韵的。
Rob
Now, donkey’s ears are long and when we say we haven't done something for 'donkey's years' we mean we haven't done something for a long time.
Feifei
原来是这样。“Donkey’s ears 驴的耳朵”和“donkey’s years 驴的年份”听起来很押韵;那么大家都知道驴的耳朵比较长,所以在英语口语里,人们用“donkey’s years”来形容“很长一段时间”。
Rob
Let's hear the phrase in action.
Examples
I'm so bored; I've been doing this job for donkey's years!
I haven't driven a car for donkey's years; I hope I can remember what to do.
We've got to go to Lily's party; I haven't seen her for donkey's years so it'll be great to catch up.
Feifei
我们可以用“donkey’s years”来特别强调“很久,很长一段时间没有做一件事情”。So Rob, I could say ‘we haven't been to the cinema for donkey's years?’
Rob
Yes and you'd be correct. We haven't. Shall we go now?
Feifei
OK. But does your donkey have to come, too?
Rob
Oh look, he's very excited!
Feifei
Yuk! I can see…What's that on the floor?
Rob
Oh, yes. Perhaps we'll leave him shall we, clear that up later. Perhaps he could present some more programmes while we're away.
Feifei
Ha! That is donkey work. Bye!
Rob
Bye-bye.