两部门将开展商品房销售价格行为联合检查
中国日报网 2017-10-26 11:06
国家发展改革委、住房城乡建设部近日联合发出通知,部署从10月30日至11月30日在全国范围内开展商品房销售价格行为联合检查。
A citizen checks house leasing information on Xiangyang Road, Shanghai.[Gao Zheng/for China Daily] |
From Oct 30 to Nov 30, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the National Development and Reform Commission will jointly inspect irregularities of real estate developers and agents on commercial property sales.
国家发展改革委和住房城乡建设部将从10月30日至11月30日对房地产开发企业和房地产中介机构商品房销售价格行为进行联合检查。
此次联合检查将重点查处虚构房屋销售信息(fabricating information on housing sales)、发布虚假广告(publishing fake advertisements)、操纵市场价格(manipulating market price)、捂盘惜售(hoarding unsold homes)等行为。
各地房地产调控政策(policy to regulate and control the real estate market)相继出台以来,我国房地产市场持续降温。国家统计局的数据显示,9月份,全国70个主要城市当中,有44个城市的房价同比上涨(home prices in 44 cities rose month on month in September),比8月份少了2个。
今年8月以来,国内有不少城市相继出台支持住房租赁市场(the residential leasing market)的举措,北京、上海、沈阳、南京、杭州、合肥、厦门、郑州、武汉、广州、佛山、肇庆、成都等13个城市开展利用集体建设用地(collectively owned land parcels)建设租赁住房试点,并制定了试点方案。
【相关词汇】
房子是用来住的,不是用来炒的。Houses are built to be inhabited, not for speculation.
共有产权住房 home with joint property rights
房地产市场泡沫 housing market bubble
土地出让收入 land sale revenue
(中国日报网英语点津 马文英)