首页  | 新闻热词

北京暴雨,有房有车还不够 还要有艘船...

中国日报网 2018-07-17 11:35

分享到微信

15日夜间开始,北京出现大雨,部分地区暴雨,局地大暴雨。

7月16日,一名快餐配送员在北京广安门内大街路口等红灯。当日19时40分,北京市气象台升级发布暴雨黄色预警信号,预计本市降雨将持续到18日早晨。新华社记者 罗晓光 摄

 

Average precipitation in the capital from 8 pm on Sunday to 10 am Monday reached 36.6 millimeters, according to Beijing Meteorological Service.
北京市气象局表示,15日晚8点至16日上午10点,北京市的平均降水量达到36.6毫米。

Some bridge underpasses were flooded, and some areas near the Xi'erqi subway station were inundated. Some cars broke down in the water.
部分桥下通道被淹,西二旗地铁站附近部分地区也被水淹没,部分车辆在水中熄火。

西二旗公交车站一名男子打着黑伞坐在垃圾桶上的照片在社交媒体疯传。

 

有网友戏称,在北京,有房有车还不够,还需要有艘船...

 

受降雨影响,北京密云白河张家坟水文站流量1300立方米每秒,是1998年以来最大洪水(the biggest flood of the past two decades)。

From Monday afternoon to Wednesday, Beijing will see more rain. On Tuesday, most areas in the capital are expected to receive rainfall of 30 to 40 millimeters. Hourly precipitation may be as high as 50 millimeters.
16日下午至18日,北京将迎来持续降雨。17日,北京大部分地区的降水量都将达到30到40毫米,最大小时降水量或高达50毫米。

在英文报道中,讲到“降雨”时通常会出现rain、drizzle、downpour、shower等词汇。其中,rain是“雨”的总称,我们通过在这个词的前面添加不同的形容词来表示不同程度的降雨。比如:heavy rain(大雨)、light rain(小雨)等。

按照气象学的概念,不同级别的降雨是按照24小时内的降雨量(precipitation)来划分的。具体划分标准如下:

小雨(light rain):1d(或24h)降雨量小于10mm者。

中雨(moderate rain):1d(或24h)降雨量10~25mm者。

大雨(heavy rain):1d(或24h)降雨量25~50mm者。

暴雨(torrential rain):1d(或24h)降雨量50~100mm者。

大暴雨(downpour):1d(或24h)降雨量100~200mm者。

特大暴雨(heavy downpour):1d(或24h)降雨量在200mm以上者。

Drizzle和rain的区别主要看雨滴(water droplet)大小,雨滴直径在0.2到0.5毫米之间的叫drizzle(细雨,毛毛雨),雨滴直径在0.5毫米以上的就都是rain了。

Shower则是个另类,指的是在不同时间段、在不同地区出现的间歇性的“阵雨”,从这个“阵”字我们可以看出,这个shower可能短时间在某地降雨强度很大,但是持续时间一般不会太长。如果说部分地区有“零星阵雨”,我们就可以用scattered shower来表示。

遇到暴雨天气,交通出行就会受到影响。

7月16日,北京昌平回龙观地区,育知东路城铁桥下的积水严重,导致交通中断。(图自视觉中国)

 

Public Transport said it had to adjust routes or stops of 26 buses to avoid flooded areas as of 1 pm.
北京公交集团表示,为了避开淹水路段,截至16日下午1点,已有26趟公交线路改线或改站。

Many flights at Beijing Capital International Airport were canceled or delayed. According to the airport authority, the weather forced a 40 percent decrease in traffic capacity between 8 and 12 am on Monday.
首都机场多个航班取消或延误。机场方面表示,16日上午8点至12点期间,机场进出港航班容量被迫减少了40%。

中央气象台7月16日18时继续发布暴雨蓝色预警:

7月16日20时至17日20时,山西中北部、河北中部、北京、内蒙古中部和东北部、黑龙江南部以及四川盆地西部、广东西部沿海、海南岛等地的部分地区有大到暴雨,局地大暴雨(100~130毫米),最大小时降水量30~50毫米,局地70毫米以上。

气象部门发布的暴雨预警一共有四个级别,由低到高分别是:蓝色、黄色、橙色和红色。

蓝色预警(blue alert)

标准:12小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。

黄色预警(yellow alert)

标准:6小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。

橙色预警(orange alert)

标准:3小时内降雨量将达50毫米以上,或者已达50毫米以上且降雨可能持续。

红色预警(red alert)

标准:3小时内降雨量将达100毫米以上,或者已达到100毫米以上且降雨可能持续。

不过雨后的北京似乎并没有让人感到足够的凉意,网友纷纷表示“下雨了也没感觉凉快啊”、“还是在焖蒸”……

对此,专家解释,这是由于北京正处于副热带高压(subtropical high/subtropical ridge)“控制”,在其影响下气温偏高,同时由于冷空气势力较弱,降水不足以起到明显降温作用。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序