首页  | 新闻热词

听说,最近“精芬”火了?这是精神分裂的意思吗?

中国日报网 2018-08-10 13:04

分享到微信

最近,社交媒体上突然有一个词火了,大家纷纷都说自己是“精芬”。不明就里的同学们可能会想,这里的“芬”字是不是打错了?是不是“精神分裂”的“分”啊?

其实,这个“精芬”跟“精神分裂”并无关联,而是对“精神上的芬兰人”这一流行词的简称。

The term “jingfen” (精芬), or “spiritually Finnish”, is inspired by a comic from Finland called “Finnish Nightmares,” starring a cartoon figure named Matti who prefers minimal contact and avoids social situations.
“精芬”这个词源自于芬兰的一个插画绘本《芬兰人的噩梦》,里面的主人公马蒂不喜欢跟人接触,尽量避免社交。

 

His creator Karoliina Korhonen describes Matti as “a stereotypical Finn who appreciates peace, quiet and personal space. Matti tries his best to do unto others as he wishes to be done unto him: to give space, be polite and not bother with unnecessary chit chat.”
该绘本的作者卡罗丽娜·克罗恩对马蒂的描述是:一个典型的芬兰人,喜欢平静、安静,享受个人空间。马蒂努力践行己之所欲亦施于人的待人之道:给足空间,有礼貌,避免无意义的闲谈。

绘本里马蒂的日常是这样的:

想免费试吃,却不想跟促销员说话

 

公车都坐“满”了

 

有人挡了你的路,但是并没有注意到你在后面,于是你就站在那里,一直等到对方注意到你

 

出了商店以后发现有东西忘买了,回去买的时候总觉得要跟人家解释一下

 

He’s the kind of perpetually uncomfortable character who hides in his apartment when a neighbor is out in the hall. If someone takes a vacant seat next to Matti, he wants to disappear. He hates being singled out, even for praise, avoids talking to salespeople, and can’t stand working in pairs.
他是一个时时处处都觉得不自在的人,有邻居在走廊的时候,他就躲在屋里;如果有人坐了他旁边的空座,他会想要从那里消失;他不喜欢被特别对待,哪怕是表扬也不行;他避免跟销售人员对话;无法忍受跟别人搭档工作。

这个绘本的中文版出版以后,迅速引起了中国年轻网友的呼应,大家纷纷感叹:这不就是我吗!于是乎,很多患有轻微“社交恐惧(social phobia)”的网友都自嘲是“精神上的芬兰人(spiritually Finnish)”。

 

芬兰人热情、好客,对人真诚,又特别注重个人空间。哪怕是外向的芬兰人在我们看来也可能是内向的。芬兰人有句自嘲的话是这样说的:

“An introverted Finn looks at his shoes when talking to you; an extroverted Finn looks at your shoes.”
内向的芬兰人跟你说话的时候看着自己的鞋子,外向的芬兰人跟你说话的时候看着你的鞋子。

为了证明芬兰人注重个人空间,有位网友在微博上晒出了这么一张照片。

 

Each seat faces in a different direction, making conversation unnecessary and easily avoidable.
每张椅子都朝着不同的方向摆放,这样就可以轻松避免对方视线,也不用攀谈。

对于习惯了各类拥挤场面的中国网友来说,这样的地方是“社恐者最想移民的国家”。

 

所以,你是“精芬”吗?

参考来源:Quartz、卫报

编辑:Helen

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序