我还有大把时间当小孩呢!
沪江英语 2018-09-18 16:29
![](https://www.chinadaily.com.cn/image_e/2020/timg.jpg)
这一天是曼尼的生日,家人齐聚在一个餐馆为他庆祝生日。聚会上一个个神色凝重,原来聚会前三十分钟大家都状况百出。傻傻又可爱的一家人,每一集都充满欢乐和感动,跟着英语君来看《摩登家庭》第二季第八集。
1. hit hard
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201809/18/5ba0b75ca31033b41c03fa41.jpeg)
△杰送给曼尼一把限于16岁以上的孩子玩的玩具枪,曼尼质疑杰为什么给他买不适合他年龄的礼物。杰开玩笑说,他觉得曼尼生下来就16岁,因为曼尼太早熟了。
hit hard的意思是使受到沉重的打击,使…遭受严重的挫折。
The company was hit hard by the recession.
公司深受经济萧条的影响。
2. hash sth out
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201809/18/5ba0b75ca31033b41c03fa43.jpeg)
△卡梅隆和米奇尔遇到两位耳背的老人。老头在楼上向老太太表达爱意,可惜老太太耳背听不到。热心的卡梅隆要求和米奇尔分工,两人想办法帮助两位老人能够面对面交流。看《摩登家庭》,总会被卡梅隆对人对事的热情所打动。
hash sth out的意思是“和其他人协商共同达成”,主要用在美式口语里面。
You two hash out the details of the presentation.
你们俩一起商量一下报告细节。
3. outgrow
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201809/18/5ba0b75ca31033b41c03fa45.jpeg)
△艾利克斯和海莉表达了今年不想再参加夏令营的想法。菲尔觉得女儿长大了,不想再跟父亲在一起了,想到长大的女儿会离自己越来越疏远,菲尔忍不住潸然泪下。
outgrow本意是指长大而穿不下(衣服):
My seven-year-old got new shoes in April, and he's already outgrown them.
我7岁的儿子4月份刚买了双新鞋,现在已经穿不下了。
也比喻“因长大而对…失去兴趣”。
The girl may or may not outgrow her interest in fashion.
那个女孩可能会,也可能不会因长大而失去她对时尚的兴趣。
4. mark my words
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201809/18/5ba0b75ca31033b41c03fa47.jpeg)
(you) mark my words就是告诉别人某事将来肯定会发生时的用语,意思是(你)记住我的话!
He'll cause trouble - you mark my words!
他会惹麻烦的——你记住我的话!
5. slip away
![](http://img2.chinadaily.com.cn/images/201809/18/5ba0b75ca31033b41c03fa49.jpeg)
△我发现我虚度了我的童年,看看卢克,用三个吸管连成一根长的,保持童心吧,卢克。
我真的以为,现在挽回童年已经太迟了,但看到你们都这么大了,还一个个耍孩子气,我恍然大悟,我还有大把时间当小孩呢。
slip away主要有这两个意思——
<1>秘密地离开
It's a good time for you to slip away.
正是你溜之大吉的好时机。
<2>(时间)很快地过去
Time was slipping away and she had to make a decision soon.
时间飞逝,她得赶快下决定。
(来源:沪江英语 编辑:Julie)