首页  | 新闻热词

我国将全面实施预算绩效管理

中国日报网 2018-09-26 13:58

分享到微信

9月25日,《中共中央国务院关于全面实施预算绩效管理的意见》正式公布。

 

China is aiming to establish a performance management system for budgets at various levels of government in the next three to five years to enable better budget management and policy implementation, according to a guideline published on Tuesday.
25日发布的意见指出,我国力争用3至5年时间基本建成覆盖各级政府的预算绩效管理体系,提升预算管理和政策执行能力。

意见要求,完善全覆盖预算绩效管理体系,各级政府将一般公共预算(budgets for general public finance)、政府性基金预算(budgets for government managed funds)、国有资本经营预算(budgets for state capital operations)、社会保险基金预算(budgets for social insurance funds)全部纳入绩效管理。

意见提出要构建全方位预算绩效管理格局(all-round budget performance management system):

实施政府预算绩效管理(performance management of government budgets),将各级政府收支预算全面纳入绩效管理(covering revenue and expenditure of governments at all levels),提高保障和改善民生水平,确保财政资源高效配置,增强财政可持续性;

实施部门和单位预算绩效管理(performance management of department and institution budgets),将部门和单位预算收支全面纳入绩效管理,推动提高部门和单位整体绩效水平;

实施政策和项目预算绩效管理(performance management of policy and project budgets),将政策和项目全面纳入绩效管理,综合衡量政策和项目预算资金使用效果,并对实施期超过一年的重大政策和项目实行全周期跟踪问效,建立动态评价调整机制。

意见还明确硬化预算绩效管理约束(strengthen constraint on budget performance management),财政部要完善绩效管理的责任约束机制,地方各级政府和各部门各单位是预算绩效管理的责任主体。项目责任人对项目预算绩效负责,对重大项目的责任人实行绩效终身责任追究制(heads in charge of key projects will take lifelong responsibility for budget performance),切实做到花钱必问效、无效必问责。


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序