表达 “take the world by storm” 的字面意思是 “风暴席卷了全世界”,但它其实是用猛烈的风暴来比喻一个人或事物迅速地在世界各地获得成功,受到很多人的喜爱,引起轰动,风靡世界。
如果想说明某人或物在某个领域大获成功,则可以在名词 “world” 前加上具体领域、行业的名称。比如,表示 “使整个戏剧界为之倾倒”,就可以说 “take the theatre world by storm”。
The new band is taking the world by storm. A few months ago, no one knew their names, and now everyone is singing their songs!
这支新乐队风靡世界。几个月前,没有人知道他们的名字,现在每个人都在唱他们的歌!
She's an excellent actress and she hoped her performance in the play would take the theatre world by storm. But no one went to see the play, and she's still not famous.
她是一位出色的演员,她希望自己在这部剧中的表演能在戏剧界引起轰动。但是没有人去看这部剧,她也依然没什么名气。
Mobile apps have taken the world by storm in the past few years. We use them for everything now – to communicate, to buy things, to learn things – but a few years ago they didn't even exist.
在过去的几年里,移动应用程序的风潮席卷了全球。现在,我们用它们来交流、买东西、学习新事物,但就在几年前,它们甚至还不存在。