首页  | 实用口语

apples and oranges真不是“苹果和橘子”

英语口语小镇  2020-03-11 09:00

分享到微信

在英语中,很多俗语都会采用水果作为句子的主体,借以表达深层意思。

譬如那句经典的“the apple of one's eye",它的深层意思就是指某个深爱珍惜的对象,用在子女身上,可以指“掌上明珠”。

还有哪些有趣的英语俚语是用水果来表示?

Sarah Gualtieri/unsplash

⒈apples and oranges

除了最简单的苹果和橘子,它还指什么呢?

在老外眼中,apples and oranges是一个常用习语,根据其英英释义to compare things that are very different,表示“风马牛不相及的事物;天差地别的事物”,它在美式口语中十分常见。

例如:

You can't compare your job as a doctor to mine as a musician—that's comparing apples and oranges!

你是位医生,我是位音乐家,你没法比较咱俩的工作,因为它们风马牛不相及。

 

⒉ cherry-pick

cherry-pick并不是挑拣樱桃,用在口语中它表示精挑细选、择优挑选的意思。

在程序代码中,git cherry-pick是一个常见的指令,可以理解为”挑拣”提交。

例如:

The company cherry-picked the best employees in the area.

这家公司挑选了这个区域里最好的员工。

 

⒊be a peach

如果一个人对你说 “You're a peach”,这可不是在骂你,而是在称赞你这个人很nice!

be a peach形容一个人是一个桃儿,其实就是想表达他/她很好很和善,很讨人喜欢。下次称赞别人就可以用上啦!

例如:

I like travelling with her. She is such a peach.

我喜欢和她旅行,她是个讨人喜欢的女孩。

 

⒋a lemon

现在我们眼红别人的时候自嘲,就会说在恰柠檬。

在英文中,大家都知道lemon是柠檬的意思,除此之外,还可以用来表示:没用的东西,说得好听但实际没有价值的东西。

"a lemon"这个短语可以表示“无用的人”。

例如:

This car is a total lemon. It's a waste of money.

这个车不好用。买它纯粹是浪费钱。

 

(来源:英语口语小镇  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序