首页  | 每日一词

每日一词∣安全生产 workplace safety

中国日报网 2020-04-14 10:35

分享到微信

近日,国务院安委会办公室、应急管理部发出通知称,随着疫情防控的常态化,要加强安全生产。根据通知,各地区要在组织复工复产的同时,扛起加强安全管理的责任。
Workplace safety should be enhanced as epidemic prevention and control becomes a regular practice, said a circular issued by the Office of the Work Safety Commission under the State Council and the Ministry of Emergency Management. Local authorities are required to shoulder responsibilities in strengthening safety management while organizing work resumption and production, according to the circular.

4月8日,工人在北京一处住宅建筑工地干活。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
当前,全国正处于统筹推进新冠肺炎疫情防控和复工复产的关键时期,安全生产意识和工作丝毫不能放松。根据国务院安委会办公室、应急管理部发出的通知,各地区要树牢安全发展理念,强化底线思维和红线意识,切实加强安全管理,统一组织开展安全生产执法检查,提高执法检查质量和效果;要压紧压实企业安全生产主体责任,增强每一个企业特别是主要负责人抓安全生产的主动性和自觉性;在抓好涉疫场所、疫情防控物资生产企业安全服务的同时,加强重点行业领域安全精准治理,突出强化危化品、煤矿、非煤矿山、道路交通、建筑施工、城市运行等相关领域安全治理;要坚持把人民群众生命安全和救援人员安全放在首位,严防救援过程中发生次生灾害事故,加强岗位练兵和重点装备物资储备,提高重大事故灾害综合救援能力。

 

【重要讲话】
生命重于泰山。各级党委和政府务必把安全生产摆到重要位置,树牢安全发展理念,绝不能只重发展不顾安全,更不能将其视作无关痛痒的事,搞形式主义、官僚主义。
Life is of paramount importance. Party committees and governments at all levels should put workplace safety high on the agenda and promote safe development. Pursuing development regardless of safety or considering safety insignificant are not allowed. Formalism and bureaucratism should be avoided.
——2020年4月10日,习近平就安全生产作出的重要指示

【相关词汇】
复工复产
resume work and production

有序返岗
get back to work in an orderly manner

常态化疫情防控
regular epidemic prevention and control

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序