首页  | 新闻热词

香港特区行政长官签署《国歌条例》 今日生效

中国日报网 2020-06-12 10:51

分享到微信

香港特区行政长官林郑月娥6月11日根据《中华人民共和国香港特别行政区基本法》第四十八条第三款,签署经特区立法会通过的《国歌条例》。《国歌条例》于6月12日刊宪公布,之后即时正式生效。

6月11日,香港特区行政长官林郑月娥签署经特区立法会通过的《国歌条例》。(图片来源:香港特区政府新闻处)

 

The National Anthem Ordinance provides for the playing and singing, protection and promotion of the national anthem to preserve the dignity of the country, enhance the sense of national identity among citizens and promote patriotism.
《国歌条例》为奏唱、保护及推广国歌订定条文,以维护国家的尊严,增强公民的国家观念,弘扬爱国精神。

The offences stipulated in the Ordinance only concern the misuse of the national anthem, or public and intentional acts with an intent to insult the national anthem.
《国歌条例》所订明的罪行只涉及不当使用国歌,或公开、故意、意图侮辱国歌的行为。

【单词讲解】

在法律用语中,ordinance多指地方性法规(a law, usually one made by a city or regional government);regulation则多指行政机关或公司等组织机构制定的规章或者规定,比如,safety regulations,corporate regulations等。


第十二届全国人民代表大会常务委员会在2017年9月1日通过《中华人民共和国国歌法》(《国歌法》),并于同年11月4日将《国歌法》列入香港基本法附件三。

In accordance with Article 18 of the Basic Law, the national laws listed in Annex III to the Basic Law shall be applied locally by way of promulgation or legislation by the HKSAR.
根据香港《基本法》第十八条的规定,凡列于香港基本法附件三的全国性法律,由香港特别行政区在当地公布或立法实施。

 

林郑月娥表示,

Like the national flag and the national emblem, the national anthem is the symbol and sign of the nation. As an inalienable part of the People's Republic of China, the HKSAR is duty-bound to preserve the dignity of the national anthem through legislation.
国歌与国旗、国徽一样,是国家的象征和标志。香港特别行政区作为国家不可分离的部分,立法维护国歌的尊严,是特区应有之义。


I hope that members of the public will respect the national anthem of their own volition, hence the promotion of the national anthem is of paramount importance. To let our next generation understand the history and spirit of the national anthem and to observe the etiquette for the playing and singing of the national anthem, the Education Bureau will update its learning and teaching resources and issue directions to schools through circulars to support schools in teaching students.
期望香港市民自觉尊重国歌,因此推广国歌的工作至为重要。为了让下一代了解国歌的历史和精神,以及遵守国歌奏唱的礼仪,特区政府教育局会更新学与教资源,并以通告形式向学校发出指示,支援学校教导学生。


【相关词汇】

依法治国
rule of law/law-based governance

中国特色社会主义国家制度与法律制度
the socialist state and legal systems with Chinese characteristics

法治国家、法治政府、法治社会
rule of law for the country, government and society

以宪法为核心的中国特色社会主义法律体系
the Chinese socialist system of laws with the Constitution at the heart


参考来源:新华网

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序