看图学土味英文情话:没想到英语土起来更尴尬!
ABC官方公众号 2020-09-03 09:00
分享到微信
我们今天给大家推出手绘插画系列之英文土味情话(love puns)!(虽然话是很土很油腻,但是插图很可爱呀~每一张都适合保存下来做表情包!)
【前方鸡皮疙瘩预警】
1.你这个狡猾的偷心贼~~
这句土到掉渣,家喻户晓并且应该没有人敢再用的土话,没想到用英文说出来也丝毫没有降低其尴尬指数!
2.你符合我对另一半的所有幻想
Type这个单词是个多义词——它含有的一个名词释义是“类型,款式”。
例句(专为单身的人造的句):
“She/he is not my type”——她/他不是我喜欢的类型。
而type在当动词使用时,其中的一个含义是“打字”。打字当然离不开键盘啦,所以大家可以试着跟自己喜欢的人说一句“你真是个键盘呢”,看看对方有何反应……(反应不好我们概不负责)
3.我们之间很来电
这句话有没有让你想起年少时那些曾经咬着被角刷到天亮的言情偶像剧?
跟汉语一样,英文使用者们也喜欢玩谐音梗(puns)。接下来就给大家展示两句包含谐音梗的土味情话:
4.对你的爱意像鲸鱼那么大大大大
Whale(鲸鱼)的英文发音与will相似。这句土味表白还蛮可爱的,大家可以存图发给喜欢的人~告白和求婚都适用哦。
5.咱俩是拆不散的天生绝配,绝对不分“梨”
同理,pair(一对儿)的英文发音与pear(梨)相近,此处的谐音梗就是这么来的。You two make a great pair的意思是“你俩真是完美契合天造地设的一对”。
文章来源:本文由澳大利亚广播公司ABC原创,最初发布于ABC官方公众号【ABC澳洲(ID:ABCAustralia)】。插图作者为Ruth Ong。
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。