首页  | 每日一词

每日一词∣高质量发展 high-quality development

中国日报网 2021-04-28 17:00

分享到微信

4月25日至27日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在广西考察时强调,在推动边疆民族地区高质量发展上闯出新路子,在服务和融入新发展格局上展现新作为,在推动绿色发展上迈出新步伐,在巩固发展民族团结、社会稳定、边疆安宁上彰显新担当。
President Xi Jinping has called for more efforts to break new ground in promoting high-quality development in ethnic border regions. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks during his inspection trip to south China's Guangxi Zhuang autonomous region from April 25 to 27. Xi called on these regions to better serve and integrate into the country's new development pattern, make new progress in advancing green development, and be more committed to consolidating and developing ethnic unity, social stability and border security.

4月25日至27日,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在广西考察。这是27日上午,习近平在南宁市广西民族博物馆外,同参加三月三“歌圩节”民族文化活动的各族群众亲切交流。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
2017年10月,党的十九大报告提出,“我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段”。
2020年10月,党的十九届五中全会指出,“我国已转向高质量发展阶段”。
《中华人民共和国国民经济和社会发展第十四个五年规划和2035年远景目标纲要》提出,“我国已转向高质量发展阶段,制度优势显著,治理效能提升,经济长期向好,物质基础雄厚,人力资源丰富,市场空间广阔,发展韧性强劲,社会大局稳定,继续发展具有多方面优势和条件。”
“高质量发展是‘十四五’乃至更长时期我国经济社会发展的主题,关系我国社会主义现代化建设全局。”2021年全国两会期间,习近平总书记再次对高质量发展作出重要论述,明确高质量发展不只是一个经济要求,而是对经济社会发展方方面面的总要求;不是只对经济发达地区的要求,而是所有地区发展都必须贯彻的要求;不是一时一事的要求,而是必须长期坚持的要求。

 

 

【重要讲话】
高质量发展是“十四五”时期我国经济发展的必由之路,装备制造业高质量发展更是重中之重。
High-quality development is the route that the Chinese economy must take during the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, and high-quality development of the equipment manufacturing industry is the top priority.
——2021年4月26日,习近平考察广西柳工集团有限公司时强调

 

发展特色产业是地方做实做强做优实体经济的一大实招,要结合自身条件和优势,推动高质量发展。
The development of local signature industries is a major practical move to make the local real economy stronger. The region should explore its advantages and embark on a path of high-quality development fit for its own situation.
——2021年4月26日,习近平考察广西柳州螺蛳粉生产集聚区时强调

【相关词汇】
自主创新
independent innovation

科技成果转化
commercialization of scientific and technological achievements

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序