首页  | 实用口语

close to home可不是“离家近”

英语口语君公众号 2021-12-08 11:53

分享到微信

看到close to home这个表达,你会怎么理解?

是“钱多事少离家近”里面的“离家近”吗?

其实不是。英语中与home有关的表达也远不止这一个容易让人望文生义,今天就一起学几个吧。

Scott Webb/unsplash

 

01 close to home

如果有人跟你发生争执时说“close to home”,你可不要以为对方说的是“吵不过想回家”。

close to home可以翻译为affecting one personally and intimately,戳到痛点。

too close to home就是说事情触及痛处,形容让人切身体会的问题/事情。

因此,与人沟通时,如果对方某句话戳中你的伤心事,你就可以说“It hit close to home”。

 

例句:

That movie about the war hit too close to home.

那部战争片太戳心了。

 

02 hit a home run

hit a home run的意思是to succeed with something,全胜。

例句:

He finally hit a home run.

他终于成功了。

 

03 home free

和上一个词一样,home free也是一个非常值得高兴的词,意思是sure of success because you have finished the most difficult part(稳赢,肯定得胜的;轻易取胜)。

例句:

Are you home free in the game?

这一场你会轻易取胜吗?

 

04 go home

go home的确有“回家”的意思,但在不同的语境中使用,会有不同的含义。比如在教室里,老师说“go home”,就是让你滚出教室;而当你的老板说“go home”,也就是“You are fired.”。

 

05 see you home

如果和人约会,结束的时候,对方对你说I will see you home,可千万别以为是“目送你回家”,人家其实是想把你送回家。

例句:

Don't be afraid. I will see you home.

别害怕,我会送你回家。

 

06 homely

回想下你在家的模样,是不是跟在外是两种状态呢?所以homely就有了“相貌平平的,家常的”意思。

例句:

The man was homely and overweight.

该男子其貌不扬,身材肥胖。

 

(来源:英语口语君公众号  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序