首页  | 每日一词

每日一词∣生态农场ecological farms

中国日报网 2022-02-10 17:00

分享到微信

农业农村部近日印发《推进生态农场建设的指导意见》。《意见》提出,到2025年,在全国建设1000家国家级生态农场,带动各省建设10000家地方生态农场。

China aims to build 1,000 national ecological farms and 10,000 local ones nationwide by 2025, said a guideline published Wednesday by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs.

这是2021年11月3日拍摄的江苏省扬州市宝应县鲁垛镇5.28万千伏安风力发电项目(无人机照片)。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

生态农场是依据生态学原理,遵循整体、协调、循环、再生、多样原则,通过整体设计和合理建设,获得最大可持续产量,同时实现资源匹配、环境友好、食品安全的农业生产经营主体。当前,三农工作重心已历史性转向全面推进乡村振兴,推进生态农场建设意义重大。

《推进生态农场建设的指导意见》提出,到2025年,通过科学评价、跟踪监测和指导服务,遴选培育一批现代高效生态农业市场主体,持续增加绿色优质农产品供给,不断提高农业质量效益和竞争力,让生态农场建设成为推动农业生产“三品一标”的重要平台和有力抓手。《意见》还对建设生态农场提出了四项重点任务:(一)培育一批生态农业市场主体。 (二)推广一批生态农业技术模式。 (三)探索一套生态农业扶持政策。 (四)构建一套生态农业监测体系。

 

【重要讲话】

进入实现第二个百年奋斗目标新征程,“三农”工作重心已历史性转向全面推进乡村振兴。

As China embarks on a new journey toward the second centenary goal, the focus of work concerning agriculture, rural areas and farmers has shifted to comprehensively promoting rural vitalization

——2021年9月22日,习近平向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日祝贺和诚挚慰问

 

全面推进乡村振兴的深度、广度、难度都不亚于脱贫攻坚,决不能有任何喘口气、歇歇脚的想法。

Promoting rural vitalization on all fronts will be no easier than the anti-poverty battle, allowing no letup or sluggishness.

——2021年4月25日,习近平在广西壮族自治区才湾镇毛竹山村考察时强调

 

【相关词汇】

“三农”问题

issues relating to agriculture, rural areas and farmers

乡村振兴

rural vitalization

农业农村现代化

modernization of agriculture and rural areas

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序