首页  | 学“习”热词

习近平同法国德国领导人举行视频峰会

新华网 2022-03-08 22:02

分享到微信

新华社北京3月8日电 国家主席习近平3月8日下午在北京同法国总统马克龙、德国总理朔尔茨举行视频峰会。

 

3月8日下午,国家主席习近平在北京同法国总统马克龙、德国总理朔尔茨举行视频峰会。 新华社记者 黄敬文 摄

 

习近平指出,当今世界,百年变局和世纪疫情交织,带来很多全球性挑战,需要全球性合作。中欧在谋和平、求发展、促合作方面有很多共同语言。我们要拿出担当,为动荡变化的世界注入更多稳定性和确定性。双方要加强对话,坚持合作,推动中欧关系行稳致远。中国的发展将为中欧合作带来更大空间。双方要继续本着互利共赢原则,持续深化绿色、数字伙伴关系和各领域务实合作。双方要继续坚持多边主义,推进重大全球性议程。

 

3月8日下午,国家主席习近平在北京同法国总统马克龙、德国总理朔尔茨举行视频峰会。 新华社记者 李响 摄

 

马克龙、朔尔茨表示,祝贺中方成功举办北京冬奥会。当今世界面临诸多挑战,单打独斗,只会使形势恶化。欧方重视中国在世界事务中发挥的重要和积极作用,愿同中方紧密合作,共同努力解决气候变化、公共卫生等重大全球性挑战。欧方愿同中方一道,办好欧中领导人会晤,推动法中、德中以及欧中关系不断向前发展。

 

双方重点就当前乌克兰局势交换意见。

 

马克龙、朔尔茨介绍了对当前乌克兰局势的看法和立场,表示欧洲正面临二战以来最严重危机,法德支持通过谈判解决问题,给和平一个机会。感谢中方提出人道主义局势倡议,愿同中方加强沟通协调,劝和促谈,避免局势进一步升级,产生更严重人道主义危机。

 

习近平强调,当前,乌克兰局势令人担忧,中方对欧洲大陆重燃战火深感痛惜。中方主张,各国主权、领土完整都应该得到尊重,联合国宪章宗旨和原则都应该得到遵守,各国合理安全关切都应该得到重视,一切有利于和平解决危机的努力都应该得到支持。当务之急是避免紧张局势升级,甚至失控。中方赞赏法德为斡旋乌克兰局势所作努力,愿同法方、德方和欧方保持沟通和协调,根据当事各方需要,同国际社会一道发挥积极作用。

 

习近平强调,我们要共同支持俄乌和谈,推动双方维护谈判势头,克服困难谈下去,谈出结果、谈出和平。我们要呼吁保持最大限度克制,防止出现大规模人道主义危机。中方提出了关于乌克兰人道主义局势的六点倡议,愿向乌克兰进一步提供人道主义物资援助。我们要一起努力减少危机造成的负面影响。有关制裁对全球金融、能源、交通、供应链稳定都会造成冲击,拖累疫情下负重前行的世界经济,对各方都不利。我们要积极倡导共同、综合、合作、可持续的安全观。中方支持法德两国从欧洲自身利益出发,为欧洲持久安全着想,坚持战略自主,推动构建均衡、有效、可持续的欧洲安全框架。中方也乐见欧俄美及北约开展平等对话。

 

双方还就伊朗核问题交换了意见。

 

丁薛祥、杨洁篪、王毅、何立峰等参加会议。

 

Xi holds virtual summit with leaders of France, Germany

 

BEIJING, March 8 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping had a virtual summit with French President Emmanuel Macron and German Chancellor Olaf Scholz on Tuesday.

 

Xi pointed out that the combined impact of major global changes and the pandemic, both unseen in a century, has brought multiple global challenges that need to be addressed through global cooperation.

 

Noting that China and the EU share much common understanding on promoting peace, seeking development and advancing cooperation, Xi said that we need to shoulder our responsibility to bring more stability and certainty to a turbulent and fluid world.

 

Xi said it is important for the two sides to enhance dialogue, stay committed to cooperation, and promote steady and sustained progress of China-EU relations.

 

China's development will create broader space for China-EU cooperation, Xi said, adding that the two sides must, under the principle of mutual benefit and win-win, further deepen green and digital partnerships as well as practical cooperation in various fields.

 

The two sides need to continue upholding multilateralism and advancing major global agenda, he added.

 

Macron and Scholz congratulated China on its successful hosting of the Beijing Olympic Winter Games, saying that the world faces many challenges, and each country acting on its own will only make things worse.

 

The European side values the important and positive role of China in global affairs, and is willing to engage in close cooperation with China to jointly tackle climate change, public health and other major global challenges, they said.

 

The two leaders said the European side is ready to work with China for a successful EU-China summit, and to move forward France-China, Germany-China and EU-China relations.

 

The leaders exchanged views on the key issue of the current situation in Ukraine.

 

Macron and Scholz shared their assessment and positions on the current situation in Ukraine, saying that Europe is facing the worst crisis since World War II.

 

France and Germany support reaching a settlement through negotiation and giving peace a chance, they noted.

 

The two leaders thanked China for its initiative on the humanitarian situation and said the two countries are ready to strengthen communication and coordination with China to promote talks for peace, and prevent further escalation of the situation that may worsen the humanitarian crisis.

 

Xi stressed that the current situation in Ukraine is worrisome, and the Chinese side is deeply grieved by the outbreak of war again on the European continent.

 

China maintains that the sovereignty and territorial integrity of all countries must be respected, the purposes and principles of the UN Charter must be fully observed, the legitimate security concerns of all countries must be taken seriously, and all efforts that are conducive to the peaceful settlement of the crisis must be supported, he said.

 

The pressing task at the moment is to prevent the tense situation from escalating or even running out of control, Xi stressed.

 

China commends the mediation efforts by France and Germany on Ukraine, he said, adding that China will stay in communication and coordination with France, Germany and the EU and, in light of the needs of the parties involved, work actively together with the international community.

 

Xi emphasized that we need to jointly support the peace talks between Russia and Ukraine, and encourage the two sides to keep the momentum of negotiations, overcome difficulties, keep the talks going and bring about peaceful outcomes.

 

We need to call for maximum restraint to prevent a massive humanitarian crisis, Xi said, adding that China has put forward a six-point initiative on the humanitarian situation in Ukraine, and stands ready to provide Ukraine with further humanitarian aid supplies.

 

We need to work together to reduce the negative impact of the crisis, Xi said, adding that relevant sanctions will affect global finance, energy, transportation and stability of supply chains, and dampen the global economy that is already ravaged by the pandemic. And this is in the interest of no one.

 

We need to actively advocate a vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, Xi said.

 

China supports France and Germany in promoting a balanced, effective and sustainable European security framework for the interests and lasting security of Europe, and by upholding its strategic autonomy, he said.

 

China will be pleased to see equal-footed dialogue among the EU, Russia, the United States and NATO, Xi added.

 

The leaders also exchanged views on the Iranian nuclear issue.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序