[图片来源:Getty Images]
有时候,我们在找人时,这个人偏偏就像凭空消失了一样,连个影子都见不到。主持人 Rob 正在找 Roy,却怎么找也找不到,正好佳莹用了一个英语口语表达来描述这种情况。听对话,学习这个表达的含义和用法。
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Jiaying
大家好,欢迎收听 BBC英语教学的 “地道英语” 节目,我是佳莹。
Rob
And me, Rob. Jiaying, why is it everyone in our office keeps disappearing?
Jiaying
What do you mean?
Rob
Well, every time I want to talk to someone, I can’t find them! Like Roy, for example. I need to talk to him about something, but he’s nowhere to be seen. Have you seen him?
Jiaying
No. I’ve not seen hide nor hair of him.
Rob
You mean he’s hiding from me?
Jiaying
No, Rob. I mean I’ve not seen him for some time. 口语表达 “not see hide nor hair of someone” 的意思就是 “好一阵子没见过某人,连这个人的影子都没看到”。Do you need to see him urgently?
Rob
Yes, I wanted him to read out some examples – but Neil will do…
Examples
I haven’t seen hide nor hair of Suki all week! Maybe she’s on holiday?
We haven’t seen hide nor hair of the builders since we paid them.
We didn’t see hide nor hair of the manager the whole time we were in the office.
Jiaying
你正在收听的是 BBC英语教学的 “地道英语” 节目。上面,我们介绍了表达 “not see hide nor hair of someone”,意思是 “有好一阵子连某人的影子都没看到”,就好像这个人凭空消失了一样。Rob, I hope Roy really hasn’t disappeared – should we look for him?
Rob
No, it’s OK. He’ll turn up.
Jiaying
He has, Rob! 他不就在那边吗,只不过是剪了头发而已。
Rob
Oh, and he’s had it all cut off! Now we really won’t see hide nor any hair of him if he disappears again!
Jiaying
No. Anyway, Rob, I meant to ask you if I could have that ten pounds back, I lent you? Oh, maybe I won’t see hide nor hair of him for some time… Bye!