首页  | 每日一词

每日一词∣家庭教育指导服务体系 a guidance system for family education

中国日报网 2022-04-15 17:05

分享到微信

全国妇联、教育部等11个部门近日印发《关于指导推进家庭教育的五年规划 (2021—2025 年)》,把构建覆盖城乡的家庭教育指导服务体系、健全学校家庭社会协同育人机制、促进儿童健康成长确立为今后一个时期家庭教育发展的根本目标。

A five-year plan on the guidance and development of family education has been released by 11 relevant agencies, including the Ministry of Education and the All-China Women's Federation. The ultimate goal is to build a guidance system for family education that serves both urban and rural areas, improve the mechanism of school-family-community cooperative education, and ensure that children can grow up healthily, according to the plan.

3月7日,在江宁路街道社区综合为老服务中心,“宝宝屋”的看护人员带领小朋友们玩游戏。 “宝宝屋”为有幼儿的家庭提供临时性、计时制的集中照护和育儿指导服务,缓解临时性托育难题。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

《关于指导推进家庭教育的五年规划 (2021—2025 年)》明确,到2025年,家庭教育立德树人理念更加深入人心,制度体系更加完善,各类家庭教育指导服务阵地数量明显增加,稳定规范专业的指导服务队伍基本建立,公共服务资源供给更加充分,覆盖城乡、公平优质、均衡发展的家庭教育指导服务体系逐步完善,学校家庭社会协同育人的机制更加健全,家庭教育在培养德智体美劳全面发展的社会主义建设者和接班人中发挥更重要的基础性作用。

规划指出,完善家庭教育政策措施。推动将家庭教育指导服务纳入城乡社区公共服务、公共文化服务、健康教育服务、儿童友好城市(社区)建设等。探索设立家庭教育指导机构。推动县级以上人民政府因地制宜设立家庭教育指导机构,及时向有需求的家庭提供服务,形成有地方特色、有群体适应性的家庭教育指导服务模式。

在巩固发展学校家庭教育指导方面,规划指出,推动中小学、幼儿园普遍建立家长学校,每学期至少组织2次家庭教育指导服务活动,做到有制度、有计划、有师资、有活动、有评估。在规范强化社区家庭教育指导方面,依托城乡社区综合服务设施、文明实践所站、妇女儿童之家等普遍建立家长学校,每年至少组织4次普惠性家庭教育指导服务活动。在完善3岁以下婴幼儿家庭育儿指导服务机制方面,规划指出,推动妇幼保健机构、基层医疗卫生机构开展婴幼儿早期发展服务。

 

【重要讲话】

各级党委和政府、全社会都要关心关爱少年儿童,为少年儿童茁壮成长创造有利条件。

Party committees and governments at all levels as well as the society should care for children and create favorable conditions for their growth.

——2020年5月31日,习近平致全国各族少年儿童的节日贺词

 

广大家庭都要重言传、重身教,教知识、育品德,身体力行、耳濡目染,帮助孩子扣好人生的第一粒扣子,迈好人生的第一个台阶。

Parents should instruct their children through word and deed, giving them both knowledge and virtue and practicing what they teach. They should help their children button the first button in their lifetime and take the first step on the ladder of life.

——2016年12月12日,习近平在会见第一届全国文明家庭代表时表示

 

【相关词汇】

家庭教育促进法

law to promote family education

未成年人身心健康

physical and mental health of youngsters

托育服务

nursery services

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序