首页  | 每日一词

每日一词∣乡村振兴系列专题金融债rural-vitalization-themed financial bonds

中国日报网 2022-06-08 17:00

分享到微信

近日,国家开发银行发行80亿元乡村振兴系列专题金融债。国家开发银行表示,截至目前,该行已累计发行乡村振兴系列专题金融债180亿元。

The China Development Bank, one of the country's policy banks, has issued a total of 8 billion yuan ($1.2 billion) of financial bonds to aid rural vitalization. So far, the bank has issued rural-vitalization-themed financial bonds with a total value of about 18 billion yuan, the bank said.

5月11日,无人机拍摄的广西环江毛南族自治县下南乡乡村风貌。(图片来源:新华社)

【知识点】

国家开发银行本次发行的80亿元专题金融债为5年期,发行利率为2.58%,投资者认购踊跃,认购倍数达5.94倍。所募资金将主要用于美丽乡村、农村基础设施建设和公共服务等领域项目贷款。国家开发银行表示,未来还将推出一系列聚焦乡村振兴相关领域的专题债券,充分发挥债券市场融资优势,助力重点项目建设。

我国农村基础设施和公共服务体系还不健全,部分领域还存在一些突出短板和薄弱环节,与农民群众日益增长的美好生活需要还有差距。今年5月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《乡村建设行动实施方案》。提出到2025年,乡村建设取得实质性进展,农村人居环境持续改善,农村公共基础设施往村覆盖、往户延伸取得积极进展,农村基本公共服务水平稳步提升,农村精神文明建设显著加强,农民获得感、幸福感、安全感进一步增强。乡村建设离不开资金等要素保障。《乡村建设行动实施方案》提出,稳妥拓宽农业农村抵质押物范围,拓宽乡村建设融资渠道。未来,应持续深化机制体制建设,加大力度,精准施策,进一步完善金融支持乡村建设的激励奖惩机制,有效引导金融机构在乡村领域发挥“灌溉器”作用。

【重要讲话】

要推进城乡区域协调发展,全面实施乡村振兴战略,实现巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,改善城乡居民生产生活条件,加强农村人居环境整治,培育文明乡风,建设美丽宜人、业兴人和的社会主义新乡村。

Local authorities should promote coordinated development between rural and urban areas, advance rural vitalization on all fronts, consolidate and expand the achievements made in poverty alleviation in coordination with the extensive drive for rural vitalization. They should improve the people's well-being and rural living environment, cultivate social etiquette and civility, and build a new socialist countryside that is beautiful, prosperous and harmonious.

——2021年3月7日,习近平参加十三届全国人大四次会议青海代表团审议时强调

【相关词汇】

银行间债券市场

interbank bond market

农村基础设施建设
rural infrastructure

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序