首页  | 每日一词

每日一词∣黑土地保护法 law on black soil conservation

中国日报网 2022-06-28 17:00

分享到微信

近日,十三届全国人大常委会第三十五次会议表决通过了黑土地保护法,将于2022年8月1日起施行。

A law on black soil conservation was adopted after a vote at the closing meeting of the 35th standing committee session of the 13th National People's Congress on June 24. The law will take effect on Aug. 1, 2022.

2022年6月23日,辽宁省鞍山市台安县黑土地监测技术员在达牛镇茨于村黑土地质量监测点测量玉米株距。(图片来源:新华社)

【知识点】

黑土地是指黑龙江省、吉林省、辽宁省、内蒙古自治区的相关区域范围内具有黑色或者暗黑色腐殖质表土层,性状好、肥力高的耕地。多年来,受不合理耕作方式等因素影响,东北部分地区黑土地长期表土裸露、土壤结构退化、人为破坏、风蚀水蚀加剧,黑土层变瘦、变薄、变硬,土壤肥力下降,对粮食安全构成威胁。为了保护黑土地资源,稳步恢复提升黑土地基础地力,促进资源可持续利用,维护生态平衡,保障国家粮食安全,国家制定了黑土地保护法。

黑土地保护法明确,保障黑土地保护财政投入,综合采取工程、农艺、农机、生物等措施,保护黑土地的优良生产能力,确保黑土地总量不减少、功能不退化、质量有提升、产能可持续。黑土地应当用于粮食和油料作物、糖料作物、蔬菜等农产品生产。黑土层深厚、土壤性状良好的黑土地应当按照规定的标准划入永久基本农田,重点用于粮食生产。

【重要指示】

要把黑土地用好养好。加快推进农业关键核心技术攻关。深入推进农业供给侧结构性改革。

Xi underlined better using and conserving black soil and speeding up breakthroughs on core and key agricultural technologies. He also urged promoting the supply-side structural reform in the agricultural sector.

——2020年12月28日至29日,习近平出席中央农村工作会议并发表重要讲话

【重要讲话】

要加快绿色农业发展,确保黑土地不减少、不退化。中国人的饭碗任何时候都要牢牢端在自己的手上。

It is necessary to speed up the development of green agriculture and work to avoid the loss and degradation of black soil. China should always have control over its own food supply.

——2018年9月25日,习近平在黑龙江农垦建三江管理局七星农场考察时强调

【相关词汇】

耕地保护制度

farmland protection system

国家粮食安全战略

national strategies for food security

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序