首页  | 新闻热词

10年来我国单位GDP能耗年均下降3.3% China expedites energy sector's green shift over decade

中国日报网 2022-10-09 14:22

分享到微信

国家统计局10月8日发布的党的十八大以来经济社会发展成就系列报告显示,我国能源生产结构加速转变,清洁能源占比持续提升。能源消费清洁低碳加快推进。

Fujian province is developing wind power for a green, low-carbon new energy industry. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

 

China has stepped up efforts to promote the green and low-carbon development of the country's energy sector over the past decade, an official report showed on Saturday.

国家统计局10月8日发布的党的十八大以来经济社会发展成就系列报告显示,在过去十年中,中国大力推动能源行业绿色低碳发展。

 

In 2021, the installed capacity of non-fossil energy power generation in China hit 1.12 billion kilowatts, accounting for 47 percent of the country's total installed capacity, according to the report released by the National Bureau of Statistics.

2021年非化石能源发电装机容量达到11.2亿千瓦,占发电总装机容量的比重为47%。

 

The installed capacities of hydropower, wind power and solar power generation all exceeded 300 million kilowatts last year, leading globally for another year, the report said.

水电、风电、太阳能发电装机均超过3亿千瓦,连续多年稳居世界首位。

 

Last year, energy consumption per unit of gross domestic product decreased by 26.4 percent from 2012, amounting to an equivalent saving of 1.4 billion tonnes of standard coal, it said.

2021年,我国单位国内生产总值(GDP)能耗比2012年累计降低26.4%,相当于节约和少用能源约14亿吨标准煤。

 

The consumption share of clean energy also saw continuous growth. In 2021, coal accounted for 56 percent of the country's total energy consumption, down from 68.5 percent in 2012. In contrast, the share of natural gas rose from 4.8 percent to 8.9 percent during the period, it said.

清洁能源占比持续提升。2021年,煤炭占能源消费总量的比重由2012年的68.5%降低到56%,天然气占比由4.8%上升到8.9%。

 

来源:新华社

编辑:yaning

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序