首页  | 学“习”热词

习近平:始终坚持一切为了人民一切依靠人民 以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴

新华社 2022-10-23 16:31

分享到微信

原标题:习近平在二十届中共中央政治局常委同中外记者见面时强调

始终坚持一切为了人民一切依靠人民

以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴

新华社北京10月23日电 刚刚在中国共产党第二十届中央委员会第一次全体会议上当选的中共中央总书记习近平和中共中央政治局常委李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希,23日中午在人民大会堂同采访中共二十大的中外记者亲切见面。

10月23日,刚刚在中国共产党第二十届中央委员会第一次全体会议上当选的中共中央总书记习近平和中共中央政治局常委李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希在北京人民大会堂同中外记者亲切见面。新华社记者 申宏 摄

人民大会堂金色大厅华灯璀璨、气氛热烈庄重。600多名中外记者来到这里,向全球报道新一届中共中央政治局常委的首次集体亮相。

12时5分,习近平等在热烈的掌声中步入大厅,向在场的中外记者挥手致意。

10月23日,刚刚在中国共产党第二十届中央委员会第一次全体会议上当选的中共中央总书记习近平和中共中央政治局常委李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希在北京人民大会堂同中外记者亲切见面。这是习近平发表重要讲话。新华社记者 李学仁 摄

在中共二十大新闻发言人孙业礼作简要介绍后,习近平发表了重要讲话。习近平首先表示,很高兴在这里同各位记者朋友见面。昨天,中国共产党第二十次全国代表大会已经胜利闭幕了。这是一次高举旗帜、凝聚力量、团结奋进的大会。国际社会对中共二十大高度关注。许多国家的政党发来了贺电贺信,其中很多是国家元首、政府首脑、政党和重要组织机构领导人发来的。在此,我谨代表中共中央,致以诚挚谢意。

习近平向大家介绍了中共中央政治局常务委员会的其他成员后,代表新一届中共中央领导成员衷心感谢全党同志的信任,表示一定牢记党的性质和宗旨,牢记自己的使命和责任,恪尽职守、勤勉工作,决不辜负党和人民重托。

习近平指出,经过全党全国各族人民共同努力,我们如期全面建成小康社会、实现了第一个百年奋斗目标。现在,我们正意气风发迈上全面建设社会主义现代化国家新征程,向第二个百年奋斗目标进军,以中国式现代化全面推进中华民族伟大复兴。

习近平强调,新征程上,我们要始终保持昂扬奋进的精神状态。全面建设社会主义现代化国家寄托着中华民族的夙愿和期盼,凝结着中国人民的奋斗和汗水。中国式现代化是中国共产党和中国人民长期实践探索的成果,是一项伟大而艰巨的事业。惟其艰巨,所以伟大;惟其艰巨,更显荣光。为了这一事业,无数先辈筚路蓝缕、披荆斩棘,进行了艰苦卓绝的奋斗,我们心中永远铭记着他们的奉献和牺牲。我们要埋头苦干、担当作为,以更加强烈的历史主动精神推进马克思主义中国化时代化,不断谱写新时代中国特色社会主义新篇章,奋力实现中华民族伟大复兴的中国梦。

习近平指出,新征程上,我们要始终坚持一切为了人民、一切依靠人民。一路走来,我们紧紧依靠人民交出了一份又一份载入史册的答卷。面向未来,我们仍然要依靠人民创造新的历史伟业。道阻且长,行则将至。前进道路上,无论是风高浪急还是惊涛骇浪,人民永远是我们最坚实的依托、最强大的底气。我们要始终与人民风雨同舟、与人民心心相印,想人民之所想,行人民之所嘱,不断把人民对美好生活的向往变为现实。

习近平强调,新征程上,我们要始终推进党的自我革命。一个饱经沧桑而初心不改的党,才能基业常青;一个铸就辉煌仍勇于自我革命的党,才能无坚不摧。百年栉风沐雨、淬火成钢,特别是新时代10年革命性锻造,中国共产党更加坚强有力、更加充满活力。面对新征程上的新挑战新考验,我们必须高度警省,永远保持赶考的清醒和谨慎,驰而不息推进全面从严治党,使百年大党在自我革命中不断焕发蓬勃生机,始终成为中国人民最可靠、最坚强的主心骨。

习近平指出,新征程上,我们要始终弘扬全人类共同价值。当今世界面临前所未有的挑战。我们历来主张,人类的前途命运应该由世界各国人民来把握和决定。只要共行天下大道,各国就能够和睦相处、合作共赢,携手创造世界的美好未来。我们将同各国人民一道,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,维护世界和平、促进世界发展,持续推动构建人类命运共同体。

习近平强调,中国发展离不开世界,世界发展也需要中国。经过改革开放40多年不懈努力,我们创造了经济快速发展和社会长期稳定两大奇迹。现在,中国经济韧性强、潜力足、回旋余地广,长期向好的基本面不会改变。中国开放的大门只会越来越大。我们将坚定不移全面深化改革开放,坚定不移推动高质量发展,以自身发展为世界创造更多机遇。

习近平指出,新征程是充满光荣和梦想的远征。蓝图已经绘就,号角已经吹响。我们要踔厉奋发、勇毅前行,努力创造更加灿烂的明天。

习近平最后说,几天来,记者朋友们对大会进行了充分报道,向全世界传递中国声音、传播中国共产党的主张,使世界的目光注视中国。感谢你们的辛勤工作,大家辛苦了。欢迎大家多到中国各地走一走、看一看,客观真实向世界讲好中国故事,讲好中国共产党故事,讲好我们正在经历的新时代故事。

12时30分,见面会结束。习近平等向中外记者挥手道别。全场再次响起热烈的掌声。

中央广播电视总台和新华网进行了现场直播。

 

Xi Jinping: Always act for people and rely on them in everything we do, embrace great rejuvenation of Chinese nation on all fronts through Chinese path to modernization

 

Xi Jinping, who was elected general secretary of the 20th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) at its first plenary session, met with Chinese and foreign journalists who were covering the 20th CPC National Congress at the Great Hall of the People in Beijing at midday on October 23. Along with him were Li Qiang, Zhao Leji, Wang Huning, Cai Qi, Ding Xuexiang and Li Xi, also members of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee elected at the session.

Decorated in brilliant lights, the Golden Hall in the Great Hall of the People was permeated with a lively and solemn atmosphere. Over 600 journalists from home and abroad gathered here to report to the world the first group appearance of the newly elected Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee.

At 12: 05 p.m., Xi Jinping and his colleagues stepped into the hall amid a round of warm applause as they waved to the journalists.

After a brief introduction made by Sun Yeli, spokesperson of the 20th CPC National Congress, Xi delivered an important speech. First, he expressed his gladness to meet friends from the media. Xi said, yesterday, the CPC successfully concluded its 20th National Congress. It was a congress of holding high our banner, pooling our strength and forging ahead in unity. Xi said, the international community has been following the 20th CPC National Congress with great interest. Political parties in many countries have sent congratulatory messages and letters, many of which were from heads of state or government and from leaders of political parties or important organizations. On behalf of the CPC Central Committee, Xi expressed heartfelt appreciation to them all.

Xi presented his colleagues who have also been elected to the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee. On behalf of the CPC's new central leadership, Xi expressed his sincere thanks to the whole Party for their trust. "We shall keep in mind the Party's nature and purpose and our own mission and responsibility and work diligently in the performance of our duty to prove worthy of the great trust of the Party and our people," he said.

Xi noted that, thanks to the concerted efforts of the entire Party and the Chinese people of all ethnic groups, we have fully established a moderately prosperous society according to plan, thus completing the First Centenary Goal. Now, we are taking confident strides on a new journey to turn China into a modern socialist country in all respects, to advance toward the Second Centenary Goal, and to embrace the great rejuvenation of the Chinese nation on all fronts through a Chinese path to modernization.

Xi stressed that on the journey ahead, we shall always keep an enterprising spirit. To build a modern socialist country in all respects has been the long-cherished goal and dream of the Chinese nation. To make this happen, the Chinese people have offered sweat and toil. The CPC and our people have sought long and hard to open a Chinese path to modernization. This is a great yet enormous undertaking. The enormity of the task is what makes it great and infinitely glorious. Successive generations of Chinese have dedicated themselves to this worthy cause and, with extraordinary efforts, they have blazed a path from modest beginnings. We shall always remember their dedication and sacrifice. For our part, we must forge ahead with resolve and take on more responsibilities. We must show greater historical initiative in adapting Marxism to the Chinese context and the needs of the times, write new chapters in developing socialism with Chinese characteristics in the new era, and strive hard to achieve the Chinese Dream of national rejuvenation.

Xi pointed out that on the journey ahead, we shall always act for the people and rely on them in everything we do. To date, we have secured one tremendous achievement after another by relying closely on our people. In the future, we will continue relying on them in creating new historic achievements. The journey ahead is long and arduous, but with determined steps, we will reach our destination. We will not be daunted by high winds, choppy waters or even dangerous storms, for the people will always have our back and give us confidence. We will always ride out the storm with our people and stay heart to heart with them. Taking their priorities as ours and acting on their wishes, we will continue the hard work to turn their aspiration for a better life into a living reality.

Xi stressed, on the journey ahead, we shall always press forward with self-reform. A political party can only achieve lasting greatness if it remains committed to its original aspiration despite the many hardships it has gone through. It can only become invincible if it remains committed to self-reform even though it has had a glorious past. The revolutionary travails and tempering of the past century, and especially of the first decade of the new era, have made our Party stronger and more dynamic. Confronted with new challenges and tests on the journey ahead, we must remain on high alert and stay sober-minded and prudent, like a student sitting for a never-ending exam. We must not halt our steps in exercising full and rigorous intra-Party governance. We must make sure that our century-old Party will become ever more vigorous through self-reform and continue to be the strong backbone that the Chinese people can lean on at all times.

Xi pointed out, on the journey ahead, we shall always champion the common values of humanity. The world is grappling with unprecedented challenges. We have consistently called on the people of the world to grasp and shape the future and destiny of humanity. When all countries pursue the cause of common good, we can live in harmony, engage in cooperation for mutual benefit and join hands to create a brighter future. We will work with all other peoples to champion humanity's common values of peace, development, equity, justice, democracy and freedom, to promote global peace and prosperity, and to keep pursuing a human community with a shared future.

Just as China cannot develop in isolation from the world, the world needs China for its development, said Xi. Through over 40 years of relentless reform and opening up, we have created the twin miracles of fast economic growth and long-term social stability. The Chinese economy has great resilience, potential and latitude. Its strong fundamentals will not change, and it will remain on a positive trajectory over the long run. China will open its door ever wider. We will be steadfast in deepening reform and opening up across the board and in pursuing high-quality development. A prosperous China will create many more opportunities for the world.

Xi pointed out that the new journey ahead will be a long one filled with glories and dreams. The road-map has been drawn and the bugle has been sounded. We must forge ahead with enterprise and fortitude and endeavor to create an even brighter future for our country.

Over the past week, the media have covered the 20th CPC National Congress extensively. "With your help, China's voice and the CPC's views have been heard across the globe and the world has turned its eyes to China. Thank you for your hard work and a job well done!" Xi said. "We welcome you to visit more places in the country and present to the world unbiased and truthful stories of China, of the CPC and of the new era we are living in," he added.

At 12:30 p.m., the meeting came to a conclusion. Xi and his colleagues waved farewell to the journalists. Another round of warm applause rose at the Golden Hall.

China Media Group and Xinhuanet broadcast the event live.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序