首页  | 每日一词

每日一词∣先进制造业集群advanced manufacturing clusters

中国日报网 2023-05-08 17:10

分享到微信

5月5日召开的国务院常务会议审议通过关于加快发展先进制造业集群的意见。会议指出,要把发展先进制造业集群摆到更加突出位置,坚持全国一盘棋,引导各地发挥比较优势,在专业化、差异化、特色化上下功夫。

China's State Council has deliberated and adopted a guideline on accelerating the development of advanced manufacturing clusters, according to a State Council executive meeting on Friday. The meeting called for greater priority to be given to the development of advanced manufacturing clusters, taking the whole country into account, guiding all localities to leverage their comparative advantages and intensifying work related to specialization and differentiation.

2023年2月16日,在哈电集团佳木斯电机股份有限公司的数字化车间内,工作人员在进行作业。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

发展先进制造业集群,是推动产业迈向中高端、提升产业链供应链韧性和安全水平的重要抓手,有利于形成协同创新、人才集聚、降本增效等规模效应和竞争优势。

2022年11月,工信部正式公布45个国家先进制造业集群的名单。这45个国家先进制造业集群中,新一代信息技术领域13个、高端装备领域13个、新材料领域7个、生物医药及高端医疗器械领域5个、消费品领域4个、新能源及智能网联汽车领域3个。

数据显示,45个国家先进制造业集群2021年主导产业产值达19万亿元,布局建设了18家国家制造业创新中心,培育创建了170余家国家级单项冠军企业、2200余家国家级专精特新“小巨人”企业,成为推动制造业高质量发展的重要载体。

【重要讲话】

坚持把发展经济的着力点放在实体经济上,推进新型工业化,加快建设制造强国、质量强国、航天强国、交通强国、网络强国、数字中国。实施产业基础再造工程和重大技术装备攻关工程,支持专精特新企业发展,推动制造业高端化、智能化、绿色化发展。

In pursuing economic growth, we must continue to focus on the real economy. We will advance new industrialization and move faster to boost China’s strength in manufacturing, product quality, aerospace, transportation, cyberspace, and digital development. We will carry out industrial foundation reengineering projects and research projects on major technologies and equipment; support enterprises that use special and sophisticated technologies to produce novel and unique products; and move the manufacturing sector toward higher-end, smarter, and greener production.

—— 2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

【相关词汇】

制造业创新中心

manufacturing innovation center

世界第一制造大国

the world's largest manufacturing country

高质量发展

high-quality development

中国日报网英语点津工作室出品

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序