首页  | 学“习”热词

习近平向全球共享发展行动论坛首届高级别会议致贺信

新华社 2023-07-10 09:54

分享到微信

新华社北京7月10日电 7月10日,国家主席习近平向全球共享发展行动论坛首届高级别会议致贺信。

习近平指出,当今世界,百年变局加速演进,世界经济复苏艰难,全球发展议程面临挑战。为凝聚合作共识、推进共同发展,我提出全球发展倡议,助力加快落实联合国2030年可持续发展议程。我高兴地看到,在各方共同参与下,全球发展倡议合作取得重要早期收获,许多发展中国家从中受益。

习近平强调,发展是人类社会的永恒主题。共享发展是建设美好世界的重要路径。作为最大的发展中国家,中国始终将自身发展置于人类发展的坐标系,以自身发展为世界发展创造新机遇。中国将进一步加大对全球发展合作的资源投入,同国际社会一道,持续推进全球发展倡议走深走实,为如期实现联合国2030年可持续发展目标、推动构建人类命运共同体作出新贡献。

全球共享发展行动论坛首届高级别会议由国家国际发展合作署主办,主题为“中国的倡议,全球的行动”,10日在北京开幕。

 

Xi sends congratulatory letter to first high-level conference of Forum on Global Action for Shared Development

 

Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory letter to the first high-level conference of the Forum on Global Action for Shared Development.

In his letter, Xi said transformation of the world unseen in a century is unfolding at a faster pace, the world economy is struggling to recover and the global development agenda is facing challenges.

"To build consensus on cooperation and promote common development, I have put forward the Global Development Initiative in order to help accelerate the implementation of the UN 2030 Agenda for Sustainable Development, and I am pleased to see that with the joint participation of all parties, cooperation on the Global Development Initiative has yielded important early results and benefited many developing countries," Xi said.

He emphasized that development is the eternal theme of human society, and shared development is an important path to building a better world. As the largest developing country, China has always placed its own development within the larger context of human development and created new opportunities for the development of the world through its own development, Xi said.

China will further increase its resource input for global development cooperation, work with the international community to further advance the Global Development Initiative, and make new contributions to the realization of the UN 2030 Sustainable Development Goals and the building of a community with a shared future for humanity, the Chinese president said.

The first high-level conference of the Forum on Global Action for Shared Development, hosted by the China International Development Cooperation Agency, kicked off in Beijing on Monday with the theme "Global Development Initiative: Echo the Development Agenda and Call for Global Action."

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序