首页  | 学“习”热词

习近平会见美国前国务卿基辛格

新华网 2023-07-20 16:40

分享到微信

新华社北京7月20日电 7月20日,国家主席习近平在北京钓鱼台国宾馆会见美国前国务卿基辛格。

7月20日,国家主席习近平在北京钓鱼台国宾馆会见美国前国务卿基辛格。新华社记者 黄敬文 摄

习近平指出,基辛格博士刚刚度过百岁生日,你访问中国已经一百多次。这两个“一百”加在一起,使你这次访华具有特殊意义。52年前,中美两国处在一个关键转折点,毛泽东主席、周恩来总理同尼克松总统和你本人以卓越的战略眼光,作出中美合作的正确抉择,开启了中美关系正常化进程,既造福了两国,也改变了世界。中国人重情讲义,我们不会忘记老朋友,不会忘记你为推动中美关系发展、增进中美两国人民友谊作出的历史性贡献。

习近平强调,当前世界正在经历百年未有之大变局,国际格局发生重大变化。中美两国又一次处于何去何从的十字路口,需要双方再一次作出选择。展望未来,中美完全可以相互成就、共同繁荣,关键是遵循相互尊重、和平共处、合作共赢三项原则。在此基础上,中方愿同美方探讨两国正确相处之道,推动中美关系稳步向前,这对双方都有好处,也将造福世界。希望你和美国有识之士继续为推动中美关系重回正确轨道发挥建设性作用。

基辛格表示,感谢习近平主席选择在我首次访华会见中方领导人的钓鱼台国宾馆5号楼会见我。美中关系对于美中两国和世界的和平繁荣至关重要。当前形势下,应该遵守“上海公报”确定的原则,要理解一个中国原则对于中国的极端重要性,推动美中关系朝着积极方向发展。我愿继续为增进美中两国人民相互理解作出努力。

王毅参加会见。

 

Xi meets with Henry Kissinger

Chinese President Xi Jinping met with former U.S. Secretary of State Henry Kissinger at the Diaoyutai State Guesthouse in Beijing on Thursday.

Xi noted that Dr. Kissinger has recently celebrated his 100th birthday and has paid more than 100 visits to China over the years. "These two 100s give this visit special significance."

Xi said that fifty-two years ago when China and the United States were at a crucial inflection point, Chairman Mao Zedong, Premier Zhou Enlai, President Richard Nixon and Dr. Kissinger, with their extraordinary strategic vision, made the right decision for China-U.S. cooperation and launched the process of normalizing the China-U.S. relationship. The decision delivered benefits to the two countries and changed the world.

The Chinese people value friendship, said Xi. "We never forget our old friends, nor your historic contributions to promoting the growth of China-U.S. relations and enhancing friendship between the two peoples."

Xi emphasized that the world is undergoing momentous transformations unseen in a century and the international landscape is going through major shifts. "China and the United States have once again come to a crossroads, which requires another decision by the two sides about where to go from here."

Looking ahead, China and the United States can help each other succeed and prosper together, and the key is to follow the three principles of mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation, he said.

"China is ready, on this basis, to explore with the United States the right way for the two countries to get along and take their relations steadily forward, which will be good for both sides and deliver benefits to the world," said Xi.

He expressed the hope that Dr. Kissinger and other people of foresight in the United States could continue to play a constructive role in restoring China-U.S. relations to the right track.

Kissinger expressed appreciation to President Xi for meeting him at Villa 5 of the Diaoyutai State Guesthouse, the venue where he had met Chinese leaders during his first visit to China. He stressed that the U.S.-China relationship is essential to peace and prosperity of the two countries and the wider world.

Under the current circumstances, it is imperative to maintain the principles established by the Shanghai Communique, appreciate the utmost importance China attaches to the one-China principle, and move the relationship in a positive direction, Kissinger said. He expressed his commitment to making continuous efforts to facilitate mutual understanding between American and Chinese peoples.

Wang Yi participated in the meeting.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序