首页  | 每日一词

每日一词∣外商投资环境 foreign investment environment

中国日报网 2023-08-15 08:26

分享到微信

国务院日前印发《关于进一步优化外商投资环境 加大吸引外商投资力度的意见》,要求更好统筹国内国际两个大局,营造市场化、法治化、国际化一流营商环境。

China's State Council has recently issued a statement outlining its guidelines regarding further optimizing the foreign investment environment and intensifying efforts to attract foreign investments. The guidelines urged to improve the overall balance between domestic and international situations and foster a world-class business environment that is market-oriented, law-based, and internationalized.

8月6日,一艘国际航行船舶在南京龙潭港停靠卸货。(图片来源:新华社)

【知识点】

外资企业是中国重要的市场主体,更大力度促进外资稳存量、扩增量,是扩大高水平对外开放的重要举措,也是服务构建新发展格局的应有之义。今年以来,世界经济增速放缓,但外企扩大对华投资整体趋势没有改变,中国仍是外商直接投资的热土。当前,为推动利用外资高质量发展,亟须围绕外资企业对强化要素支撑、优化融资支持、加大市场准入、完善服务保障等方面的期盼和诉求,以更大力度、更高强度不断完善吸引外资相关政策,持续增强外企在华投资兴业发展的信心和动力。

《意见》提出6方面24条政策措施。一是提高利用外资质量,二是保障外商投资企业国民待遇,三是持续加强外商投资保护,四是提高投资运营便利化水平,五是加大财税支持力度,六是完善外商投资促进方式。

《意见》要求,各地区、各部门和有关单位切实做好进一步优化外商投资环境、加大吸引外商投资力度工作。鼓励各地区因地制宜出台配套举措,增强政策协同效应。商务部要会同有关部门和单位加强指导协调,做好政策宣介,及时落实政策措施,为外国投资者营造更加优化的投资环境,有效提振外商投资信心。

【重要讲话】

合理缩减外资准入负面清单,依法保护外商投资权益,营造市场化、法治化、国际化一流营商环境。推动共建“一带一路”高质量发展。

We will make appropriate reductions to the negative list for foreign investment, protect the rights and interests of foreign investors in accordance with the law, and foster a world-class business environment that is market-oriented, law-based, and internationalized. We will promote the high-quality development of the Belt and Road Initiative.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

【相关词汇】

高水平对外开放

high-standard opening up

投资运营便利化

the facilitation of investment and operation

中国日报网英语点津工作室

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序