首页  | 每日一词

每日一词∣第七届中国—南亚博览会 the 7th China-South Asia Exposition

2023-08-16 17:28

分享到微信

第7届中国—南亚博览会于8月16至20日在云南昆明举办。该博览会已成为中国同南亚国家经贸交流的重要平台。

The China-South Asia Exposition has become an important platform for economic and trade cooperation between China and South Asian countries. This year's expo is set to take place from Aug. 16 to 20 in Kunming, southwest China's Yunnan Province.

8月15日,参加第11届中国·南亚东南亚艺术周开幕式的舞蹈艺术家翟娅琴在表演印尼舞蹈《班纳舞》。作为第7届中国—南亚博览会暨第27届中国昆明进出口商品交易会的重要组成部分,第11届中国·南亚东南亚艺术周旨在通过开展丰富多彩的文艺交流活动,增强双边和多边的相互了解。(图片来源:新华社)

【知识点】

本届博览会主题是“团结协作,共谋发展”,由商务部和云南省人民政府共同举办,是今年中国同南亚国家重要的经贸交流活动之一。这也是自新冠疫情发生以来南博会首次全面恢复线下举行。本届南博会共设置15个展馆,展览面积达15万平方米,线上同步展示展馆内容。展馆包括南亚馆、东南亚馆、境外馆、生物医药和大健康馆、文化旅游馆、高原特色现代农业馆、数字经济馆等,规模比上届扩大。

南亚博览会的前身是“南亚国家商品展”,始于2007年,给南亚商品提供了专门的推广平台。经过16年的发展,南博会已成为集货物贸易、投资促进、旅游合作和文化交流为一体的综合性博览会平台,为中国和南亚国家扩大与其他国家和地区经贸、人文交流搭建了重要桥梁。

【重要讲话】

中国和南亚国家互为友好邻邦和发展伙伴,是休戚与共的命运共同体。近年来,双方深化各领域务实合作,经贸往来保持良好发展势头,成果惠及各国人民。中国愿同各国一道,以中国-南亚博览会为平台,凝聚团结协作、共谋发展的共识,不断打造新的合作增长点,推动共建“一带一路”高质量发展,助力全球发展倡议落地落实,共同开创更加繁荣美好的未来。

As friendly neighbors and partners in development, China and the South Asian countries are a community with a shared future. In recent years, the two sides have deepened practical cooperation in all aspects, and the trade and economic exchanges maintained a sound momentum, bringing benefits to people of all countries. China is willing to work with all countries, with the China-South Asia Exposition being a platform, to foster consensus on enhancing solidarity and cooperation and pursuing development, create more growth drivers in cooperation, advance the high-quality development of the Belt and Road cooperation and implement the Global Development Initiative, so as to build a more prosperous and brighter future together.

——2022年11月19日,习近平向第6届中国-南亚博览会致贺信

【相关词汇】

年贸易额

annual trade volume

共建“一带一路”高质量发展

the high-quality development of the Belt and Road cooperation

 

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序