首页  | 每日一词

每日一词∣2023年金砖峰会 2023 BRICS summit

中国日报网 2023-08-22 17:20

分享到微信

2023年金砖峰会于8月22日至24日在南非举行,此次峰会的主题是“金砖与非洲:深化伙伴关系,促进彼此增长,实现可持续发展,加强包容性多边主义”。

The upcoming 2023 BRICS summit is to be held in South Africa from Aug. 22 to 24, under the theme of“BRICS and Africa: Partnership for Mutually Accelerated Growth, Sustainable Development, and Inclusive Multilateralism.”

这是8月17日在南非约翰内斯堡坦博国际机场拍摄的显示有金砖峰会信息的电子屏。(图片来源:新华社)

【知识点】

金砖国家(BRICS)最初指中国、俄罗斯、印度、巴西四个成长前景看好的新兴市场国家。经俄罗斯倡议,四国于2006年9月联合国大会期间举行了首次金砖国家外长会晤,此后每年依例举行。2009年6月,四国领导人在俄罗斯叶卡捷琳堡举行首次会晤。2010年12月,四国在协商一致的基础上,正式吸收南非加入机制,英文名称为BRICS。

2023年金砖峰会期间,南非将举办金砖国家领导人第十五次会晤和金砖国家工商论坛等。金砖国家领导人将围绕加强金砖合作与金砖机制“扩容”等议题展开讨论。南非已邀请67位非洲国家及“全球南方”国家领导人出席“金砖-非洲”会议和“金砖+”对话会。此外,联合国秘书长、非盟委员会主席等20位国际及地区组织领导人也将受邀参会。

【重要讲话】

推动世界贸易组织、亚太经合组织等多边机制更好发挥作用,扩大金砖国家、上海合作组织等合作机制影响力,增强新兴市场国家和发展中国家在全球事务中的代表性和发言权。

China works to see that multilateral institutions such as the WTO and APEC better play their roles, cooperation mechanisms such as BRICS and the Shanghai Cooperation Organization (SCO) exert greater influence, and emerging markets and developing countries are better represented and have a greater say in global affairs.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

中国人讲“烈火见真金”。16年来,面对惊涛骇浪、风吹雨打,金砖这艘大船乘风破浪、勇毅前行,走出了一条相互砥砺、合作共赢的人间正道。站在历史的十字路口,我们既要回望来时路,牢记金砖国家为什么出发;又要一起向未来,携手构建更加全面、紧密、务实、包容的高质量伙伴关系,共同开启金砖合作新征程。

The Chinese people often say, "True gold can stand the test of fire." Over the past 16 years, the giant ship of BRICS has sailed forward tenaciously against raging torrents and storms. Riding the wind and cleaving the waves, it has embarked on a righteous course of mutual support and win-win cooperation. Standing at the crossroads of history, we should both look back at the journey we have traveled and keep in mind why we established BRICS in the first place, and look forward to a shared future of a more comprehensive, close, practical and inclusive high-quality partnership so as to jointly embark on a new journey of BRICS cooperation.

————2022年6月23日,习近平在金砖国家领导人第十四次会晤上的讲话

【相关词汇】

金砖国家新开发银行

New Development Bank

金砖国家应急储备安排

BRICS Contingent Reserve Arrangement

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序