首页  | 每日一词

每日一词∣中国残疾人联合会 China Disabled Persons' Federation

中国日报网 2023-09-20 15:51

分享到微信

9月18日,中国残疾人联合会第八次全国代表大会在北京人民大会堂开幕。来自全国各地的600多名代表,肩负着约8500万残疾人的重托出席大会。

China Disabled Persons' Federation opened its eighth national congress in Beijing on Monday. The event, held in the Great Hall of the People, was attended by more than 600 delegates who represent about 85 million people living with disabilities in China.

9月18日,中国残疾人联合会第八次全国代表大会在北京人民大会堂开幕。(图片来源:新华社)

【知识点】

中国残疾人联合会(简称中国残联)成立于1988年3月,是国家法律确认、国务院批准的由残疾人及其亲友和残疾人工作者组成的人民团体,是全国各类残疾人的统一组织。中国残联的最高权力机构是全国代表大会,每五年举行一次。

截至2022年底,我国参加城乡居民基本养老保险的残疾人数达2761.7万,1209.3万残疾人领取了养老金;我国残疾人社区文体活动参与率达到26.3%;全国特殊教育在校生达到91.85万人,特殊教育学校2314所,特殊教育专任教师7.27万人;我国城乡持证残疾人就业已达905.5万人,其中按比例就业86.7万人,集中就业26万人,辅助性就业15.2万人;各级残联共为61万困难重度残疾人家庭实施无障碍改造,为26.3万残疾人发放残疾人机动轮椅车燃油补贴;全国已有残疾人康复机构11661个,康复机构在岗人员达32.8万人。

【重要讲话】

中国愿同世界各国一道,共同推进国际残疾人事业交流与合作,不断增进人类健康福祉。

China is willing to join hands with all countries worldwide to promote international exchanges and cooperation on disability, and continue improving the health and well-being of humankind.

——5月21日,习近平向康复国际百年庆典致贺信

 

完善残疾人社会保障制度和关爱服务体系,促进残疾人事业全面发展。

For people with disabilities, we will improve the social security and service systems and promote all-around development of related programs..

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

 

【相关词汇】

全面建成小康社会

building a moderately prosperous society

残疾人就业

employment for disabled workers

全面发展

all-round development

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序