首页  | 每日一词

每日一词∣丝绸之路国际艺术节 Silk Road International Arts Festival

中国日报网 2023-10-17 17:05

分享到微信

第九届丝绸之路国际艺术节于10月15日至29日在西安举行,主题为“丝路新乐章 美好新未来”,吸引了90多个国家和地区的艺术家参与。

The 9th Silk Road International Arts Festival opened on Sunday in Xi'an in northwest China's Shaanxi Province, where it will run until Oct. 29.Themed "A New Chapter of the Silk Road, Better Days of a Bright Future," the festival has attracted artists from over 90 countries and regions.

10月15日,舞台剧《无界·长安》作为艺术节开幕演出剧目迎来舞台首秀。(图片来源:人民网 陕西省文旅厅供图)

【知识点】

本届艺术节将上演37台国内外精品佳作,展现“一带一路”建设成果,其中既有国内近年来荣获文华大奖的优秀剧目,还有国外高水准的现代舞台剧,为观众带来精彩的艺术盛宴。

今日丝绸之路国际美术邀请展将展出来自中国、俄罗斯、法国、意大利等国艺术家的600余件作品,同时还将举办以美术交流为主题的中外美术家沙龙等活动,为艺术家搭建交流展示的平台。

本届艺术节还将首次举办“丝路起点文旅体验”之旅,组织艺术家参观体验陕西多处丝路文化主题地标。此外,还将举办马来西亚文化日、国际现代艺术周等活动。

据悉,自2014年以来,丝绸之路国际艺术节已成功举办了8届,累计吸引了120多个国家和地区参与,236部精品剧目,2600余件美术、书法、摄影及非遗作品参加展演展出。

【重要讲话】

今年是我提出共建“一带一路”倡议十周年。这个倡议的根本出发点和落脚点,就是探索远亲近邻共同发展的新办法,开拓造福各国、惠及世界的“幸福路”。

This year marks the 10th anniversary of the Belt and Road Initiative.The ultimate goal of this initiative is to explore new ways for countries from near and far to achieve common development and to open up a "path of happiness" that benefits the whole world.

——5月24日,习近平出席欧亚经济联盟第二届欧亚经济论坛全会开幕式并致辞

【相关词汇】

“一带一路”国际合作高峰论坛

the Belt and Road Forum for International Cooperation (BRF)

“文化丝路”计划

the Cultural Silk Road program

中国日报网英语点津工作室

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序