首页  | 精彩推荐

每日一词|全球首座第四代核电站 world's 1st 4th-generation nuclear power plant

中国日报网 2023-12-11 16:31

分享到微信

据国家能源局和中国华能12月6日消息,全球首座第四代核电站——华能石岛湾高温气冷堆核电站正式投入商业运行。

The world's first fourth-generation nuclear power plant, China's Shidaowan high temperature gas-cooled reactor (HTGR) nuclear power plant, has officially gone into commercial operation, according to the National Energy Administration and China Huaneng Group Wednesday.

华能石岛湾高温气冷堆示范工程外景(资料照片)。图片来源:新华社

【知识点】

华能石岛湾高温气冷堆核电站由中国华能牵头,联合清华大学、中核集团共同建设,于2012年12月开工,2021年12月首次并网发电,此次是在稳定电功率水平上正式投产转入商业运行。高温气冷堆是国际公认的第四代核电技术先进堆型,具有“固有安全性”,即在丧失所有冷却能力的情况下,不采取任何干预措施,反应堆都能保持安全状态,不会出现堆芯熔毁和放射性物质外泄。

石岛湾核电站集聚了设计研发、工程建设、设备制造、生产运营等产业链上下游500余家单位,先后攻克多项世界级关键技术,设备国产化率超90%。该核电站的商运投产,标志着我国在第四代核电技术领域达到世界领先水平,对促进我国核电安全发展、提升我国核电科技创新能力等具有重要意义和积极影响。

【重要讲话】

基础研究和原始创新不断加强,一些关键核心技术实现突破,战略性新兴产业发展壮大,载人航天、探月探火、深海深地探测、超级计算机、卫星导航、量子信息、核电技术、新能源技术、大飞机制造、生物医药等取得重大成果,进入创新型国家行列。

We have grown stronger in basic research and original innovation, made breakthroughs in some core technologies in key fields, and boosted emerging strategic industries. We have witnessed major successes on multiple fronts, including manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, new energy technology, airliner manufacturing, and biomedicine. China has joined the ranks of the world's innovators.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

【相关词汇】

自主知识产权

independent intellectual property rights

能源科技创新

energy technology innovation

中国日报网英语点津工作室

(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序