首页  | 每日一词

每日一词|航空商用无人运输系统 aerial commercial unmanned transport system

中国日报网 2024-06-19 16:21

分享到微信

中国航空工业集团有限公司6月12日消息,HH-100航空商用无人运输系统验证机在陕西西安成功首飞。

A demonstrator of China's HH-100 aerial commercial unmanned transportation system completed a successful maiden flight in Xi'an, northwest China's Shaanxi Province, the Aviation Industry Corporation of China (AVIC) announced on June 12.

 

HH-100航空商用无人运输系统验证机成功首飞。图片来源:航空工业

 

【知识点】

无人机作为低空经济的重要组成部分,正在以独特的优势和应用价值,引领未来经济的发展浪潮。

HH-100航空商用无人运输系统由无人飞行器平台、指挥控制系统(地面站)组成,兼具成本低、吨位大、商载高、全国产的特点。

飞机最大起飞重量2000千克、商载700千克、满载航程520千米、最大巡航速度300千米/时、最大使用高度5000米,货舱容积4立方米。

主要应用场景为支线物流,可扩展森林草原灭火、救援物资投送、应急中继通信、人工影响天气等。

 

【重要讲话】

基础研究和原始创新不断加强,一些关键核心技术实现突破,战略性新兴产业发展壮大,载人航天、探月探火、深海深地探测、超级计算机、卫星导航、量子信息、核电技术、新能源技术、大飞机制造、生物医药等取得重大成果,进入创新型国家行列。

We have grown stronger in basic research and original innovation, made breakthroughs in some core technologies in key fields, and boosted emerging strategic industries. We have witnessed major successes on multiple fronts, including manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, new energy technology, airliner manufacturing, and biomedicine. China has joined the ranks of the world's innovators.

——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告

 

【相关词汇】

创新型国家

an innovative country

巡航速度

cruise speed

空地联运

air-ground transportation

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序