每日一词|中国游 China Travel
中国日报网 2024-10-14 10:58
多家旅游平台数据显示,“十一”假期期间,入境游订单量同比增长六成左右,许多城市成为外国游客的热门目的地。外交部发言人2024年10月8日表示,“中国游”的升温,显示了中国的吸引力和开放姿态。
According to data released by multiple tourism platforms, during the National Day holiday, the number of travel orders by foreign tourists to China grew by around 60 percent year-on-year, and many Chinese cities have become popular destinations. A Chinese foreign ministry spokesperson on October 8, 2024 said the "China Travel" boom showcases China's appeal and openness.
【知识点】
2024年以来,中国相继对多国试行单方面免签政策,并与部分国家实行互免签证政策,特别是国家移民管理局推出了扩大144小时过境免签政策、调整放宽口岸签证申办条件等一系列便利外国人来华政策措施。越来越多外国游客来到中国,“China Travel(中国游)”一词在海外社交媒体走红。
据国家移民局披露,截至8月底,中国已与24个国家实现普通护照全面互免签证,对16个国家实行单方面免签入境,对54个国家实行72小时或144小时过境免签,适用范围已增至37个口岸。1—7月份,全国各口岸入境的外国人1725.4万人次,同比增长129.9%。签发口岸签证84.6万证次,同比上升了182.9%。
旅游是现代服务业的重要组成部分,涉及吃、住、行、游、购、娱等方方面面,“China Travel”爆火,带动了相关产业链的就业。入境旅游的蓬勃兴起,不仅凸显了中国旅游市场强大的吸引力和中国不断提升的国际影响力,还通过引入丰富的国际客源,有效激发了国内市场的消费活力。同时,入境游作为一种文化交流的桥梁,有助于外国游客深入了解中国,增进各国人民间的友好情谊。
【重要指示】
改革开放特别是党的十八大以来,我国旅游发展步入快车道,形成全球最大国内旅游市场,成为国际旅游最大客源国和主要目的地,旅游业从小到大、由弱渐强,日益成为新兴的战略性支柱产业和具有显著时代特征的民生产业、幸福产业,成功走出了一条独具特色的中国旅游发展之路。
Since China's reform and opening-up, especially since the 18th CPC National Congress in 2012, the country's tourism sector has entered a fast lane of development. China has become the biggest domestic tourism market in the world, the largest source of international tourists, and a main destination for international travelers. The country's tourism has developed from a small and weak sector into a big and strong industry. It has increasingly become an emerging strategic pillar industry, which has contributed to the people's wellbeing and their sense of happiness. China has successfully blazed a path of tourism development with distinct characteristics.
——据新华社北京2024年5月17日电,习近平对旅游工作作出的重要指示
【相关词汇】
文化和旅游消费
cultural and tourism consumption
互免签证
mutual visa exemption
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)