您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
   
 





 
特邀佳作:Into my arms
http://language.chinadaily.com.cn/audio/song/IntoMyArms.mp3
[ 2006-06-05 19:05 ]

特邀佳作:Into my arms 英语论坛 Easy English“流行金曲”大家评(二)

特邀佳作:Into my arms 我听之我见Nick Cave 的歌曲往往以表现焦躁不安甚至暴力的情绪著称,可是这首 Into my arms 却是娓娓道来,出奇地温柔,不过或许狂躁过后的温柔,沧桑背后的真挚,鲜明对比之下的冲击才更能打动人。诗一般的歌词,悠扬的旋律,低沉有力的声音——这种奇妙的组合会穿过骨头抚摸到我们最柔软的神经。歌词构成的三个部分层层深入,纵然是……

特邀佳作:Into my arms Lyrics 

特邀佳作:Into my armsInto my arms            byNick Cave

I don't believe in aninterventionistGod
But I know, darling, that you do
But if I did I wouldkneel downand ask Him
Not to intervene when it came to you
Oh, not to touch a hair on your head
To leave you as you are
If He felt He had to direct you
And  direct you into my arms

Into my arms, O Lord
Into my arms, O Lord
Into my arms, O Lord
Into my arms

And I don't believe in the existence of angels
But looking at you I wonder if that's true
But if I did I wouldsummonthem together
And ask them towatch overyou
Well, to each burn a candle for you
To make bright and clear your path
And to walk, like Christ, in grace and love
And guide you into my arms

Into my arms, O Lord
Into my arms, O Lord
特邀佳作:Into my armsInto my arms, O Lord
Into my arms

But I believe in love
And I know that you do too
And I believe in some kind of path
That we can walk down, me and you
So would keep your candles burning
Make her journey bright and pure
That she will keep returning
Always and evermore

Into my arms, O Lord
Into my arms, O Lord
Into my arms, O Lord
Into my arms

特邀佳作:Into my arms   Words and phrases

1.  Interventionist:干涉主义的

2.  kneel down:跪下,弯下膝盖

特邀佳作:Into my arms3.  summon:召唤

4.  watch over:看守,在这里是照顾的意思

5.  always and evermore:两个词的意思是一样的,在这里表示强调

特邀佳作:Into my arms   中文歌词

到我怀里来         尼克·凯夫

我不相信有一个干涉主义的上帝,
但我知道,亲爱的,你相信。
但如果相信,我就会跪下,然后请求他,
别干涉你的一切,
别触摸你的头发,
就让你保持原来的样子。
如果他觉得他必须要引领你,
就让他把你带到我怀里来吧。

到我怀里来,噢,上帝!
到我怀里来,噢,上帝!
到我怀里来,噢,上帝!
到我怀里来。

   上一页 1 2 下一页  

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
澳总理主张英女王退位后推共和
“喵了个咪”英文怎么说
你是“两餐半人”吗
验房师 house inspector
注重对原文整体上的把握
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译