Finn: So Jean, how do you like the view across the river?
Jean: It's beautiful Finn. 好美的风景。
Finn: Yes, today we're sitting by the River Thames on a lovely sunny afternoon. This part is called the South Bank. Bank here, it means the land beside a river.
Jean: 伦敦南岸 The South Bank 就坐落在伦敦的市中心。在这里有很多的文化艺术场所和设施，像剧院、电影院、艺术画廊等等。这里也是一个闲来散步欣赏泰晤士河沿岸风光的好地方。
Finn: Yes, so today on On The Town, we’ll be exploring the cultural delights of the peaceful South Bank.
Jean: Finn 你刚才不是说南岸这里是个 "peaceful" 宁静的地方吗？那。 What's that sound?
Finn: Ah yes, I forgot to mention, the South Bank is also the main area in London for skateboarders.
Jean: Skateboarders? 玩滑板的人。 I see 就在我们的正前方，有一上边有遮盖的人行道，有大概20个的年轻男孩子在下面玩滑板。不过，为什么他们在这里玩这个呢？你不是说这里是英国“高尚”文化艺术的聚集地吗？
Finn: Yes, I'm not sure why either. Let's go over and speak to one of them, and ask why this is a good area for skating.
It's got natural banks and some stairs, good street skating obstacles, and it's smooth ground 'cos it's hidden from the rain and the wind and whatever so it doesn't get beaten up by the elements.
Jean: 原来这些滑板爱好者喜欢在地形起伏适度又具挑战性的地方练习滑板 – 就是那种有一定障碍物 obstacles 这样的地方，可以让他们飞来跳去的，比如说坡坡埂埂 banks, 还有台阶 stairs.
Finn: Yes, it has obstacles like stairs but the ground is actually mostly smooth.
Jean: 平滑的 smooth.
Finn: Yes, the area is hidden.
Jean: Hidden 隐蔽的。
Finn: It's hidden from the wind and the rain so that the ground doesn't get beaten up.
Jean: 就是这样的地不至于被风雨侵蚀 beaten up.
Finn: Yes, so it doesn't get beaten up by the elements!
Jean: By the elements 自然天气。
Finn: And there is another reason they chose this area for skating.
And it's the only legal place where we don't get harassed by any security guards. It's the only place we can do it legally without getting in trouble in the whole of London, pretty much.
Jean: It's the only place they can skate legally 合法的。
Finn: Yes, in other parts of London they get harassed by security guards.
Jean: 在其它地方他们会被安检 security guards 进行一番盘问纠察 harassed.
Finn: But here they can do it legally and they won't get in trouble.
Jean: 确实最好不要给自己惹麻烦。 Well, I suppose they do need somewhere to skate but it is noisy!
Finn: Yes is it a bit. Why don't we wander a bit further along the river? Just under Waterloo Bridge here is a second-hand book market.
Jean: Yes, I like to find a good bargain. 对了在滑铁卢 Waterloo 大桥下面就有一个很有名的二手书市场。
Finn: Let's ask this girl what books she's come to find.
I'm starting uni in two weeks time so I've got my little uni list and I've come to see if I can get anything.
Jean: Aha, she's starting uni.
Finn: Yes, uni is a short form of the word university. So lots of students use this word uni. She said she has her uni list – and because she's talking about books she's talking about a list of books that she needs for university.
But also you can often get stuff like out of print books. So last time I bought Faust in German and English side by side which is really hard to come by and it's really cheap.
Jean: You can get out of print books 绝版了的书。她从这里居然还买到了德语和英语对照版本的浮士德，确实难得 really hard to come by.
Finn: Yes, really hard to come by which means really hard to find.
Jean: So what does she think about the South Bank?
I love South Bank. I've always loved it. I come to the National Theatre a lot, and I've just bought some tickets so that's why I'm here today. It's always pretty and happy and chilled and nice and close to everything. In the evenings it's all lit up with fairy lights and there are lots of buskers with guitars and it's a really nice vibe.
Jean: Wow 她确实可以算是伦敦 South Bank 的热爱者之一！买完了书还要去国家剧院看话剧。
Finn: And she also said it's chilled and has a nice vibe.
Jean: Chilled 是短语 chilled out “轻松休闲”的简称。她还说这里有一种很棒的气氛 a nice vibe.
Finn: And in the evenings it's lit up with fairy lights and the sounds of buskers playing.
Jean: Fairy lights 就是起点缀作用的彩色小灯，还有 buskers 就是街头演唱艺人。
Finn: Yes after hearing all that, I think I really fancy seeing a play in the theatre tonight. What about you?
Jean: Why not? Let's go in and see if we can get a ticket.
Finn: And that's all for this week's programme.
Jean: 我们的网站就是 www.bbc.co.uk/china.
Finn: Goodbye for now.
Jean: See you!