Like turkeys voting for Christmas 像火鸡支持过圣诞一样
The script of this programme 本节目台词
Rob: Hello, I am Rob. And welcome to Authentic Real English. In this programme, we teach you English words and phrases which you might not find in your dictionary.
Feifei: … and Hello, I'm Feifei.
Rob: Hello, Feifei. I am getting very excited, it’s nearly Christmas.
Rob: Oh, Feifei, did you hear the boss wants us to agree to work on Christmas Day?
Rob: I don’t know, but he wanted us to agree to it. So I told him agreeing to work on Christmas Day would be like turkeys voting for Christmas.
Feifei: ‘Like turkeys voting for Christmas’? 像火鸡支持过圣诞节一样？我说 Rob，你喜欢吃火鸡肉这个没错，但是咱们圣诞节来上班和火鸡有什么关系呢？
Rob: Let me explain, Feifei. As you know, lots of people eat turkeys at Christmas. So, do you think if the turkeys had a choice, they would vote for Christmas?
Rob: That’s right. So in English, we use this idiom ‘like turkeys voting for Christmas’ as a metaphor when someone accepts a situation which will have a negative outcome for them.
Rob: Exactly! It will be ‘like turkeys voting for Christmas’. Let’s hear some people using this phrase.
- Workers agreeing to pay cuts would be like turkeys voting for Christmas.
- It would be like turkeys voting for Christmas if people ask for a tax rise.
Rob: Remember this is an informal saying, so do take note of the context it’s used in.
Feifei: Thank you Rob for teaching us this humorous idiom. 话说这火鸡肉可是很美味呢，我突然特别饿。
Rob: Me too. Maybe we should just skip work today and go find some turkeys to eat?
Feifei: Now Rob, if I said yes to that, it would really be like turkeys voting for Christmas.
Rob: Ha ha…
Feifei: 感谢收听本期《地道英语》节目，欢迎下次继续收听。在此，我们也祝大家圣诞节快了！We wish you a very happy Christmas!
Rob: Merry Christmas!