|
|
|
|
|
|
Your score: 0/6 Your score: 1/6 Your score: 2/6 Your score: 3/6 Your score: 4/6 Your score: 5/6 Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : Which phrase means to be chosen to do something? |
|
|
|
The possible answers were:
To give the game away.
To be out of our league.
To move the goalposts.
To make the cut.
You said: To give the game away. To be out of our league. To move the goalposts. To make the cut.
|
|
|
|
|
不对,如果我们说 give the game away, 那意思就是泄露秘密。再想想看。
不对,如果我们说某个人 out of your league, 意思是说这个人太优秀了,你和他不是一类人,或者是因为这个人太成功了,所以你觉得你配不上他。
不对,to move the goalposts 字面意思是把门柱移动,我们通常用这个成语来表示在一件事情进行的过程当中改变规则或目的。
回答完全正确!如果一个人 makes the cut, 那么就是说被挑选去做一件事情,这个短语不仅可以用来描述体育行业,还可以用在很多其它的行业,例如商业。
你没有回答这个问题。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : Which sentence has a phrase from boxing meaning that something is unfair? |
|
|
|
The possible answers were:
It’s no holds barred.
Let’s throw in the towel.
That’s below the belt!
He’s out for the count.
You said: It’s no holds barred. Let’s throw in the towel. That’s below the belt! He’s out for the count.
|
|
|
|
|
不对,no holds barred 这个短语来自于摔跤这个体育项目,字面意思是没有任何动作的限制,我们通常用这个短语来描述一个没有太多规定的事情。
不对,to throw in the towel 的意思是放弃,用在这儿不合适,再想想。
回答完全正确,加分。如果一件事情是 below the belt 直译是在皮带以下,那么意思就是不公平,应为在拳击这个项目里,运动员不可以攻击对手皮带以下的身体部位。
不对,out for the count 直译就是读秒结束,也就是说这个人已经出局,不能继续比赛。在拳击比赛中 ,如果在一方被另一方击倒在垫子上后,在裁判读秒后还没有起来,那么被击倒的一方就输掉了比赛。
你没有回答这个问题。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : Which sentence describes starting something? |
|
|
|
The possible answers were:
The ball’s in your court.
Let’s get the ball rolling.
We need to be on the ball.
Keep your eye on the ball.
You said: The ball’s in your court. Let’s get the ball rolling. We need to be on the ball. Keep your eye on the ball.
|
|
|
|
|
不对, the ball’s in your court 的意思是论你做一件事情或做出一个决定了。再想想。
回答正确。To get the ball rolling 的意思就是开始做一件事情。
不对, 如果一个人 on the ball, 意思就是说这个人像一个带着球的足球运动员一样,对周围的环境非常警觉。
不对, 如果你 keep your eye on the ball, 意思就是你非常警觉。
你没有回答这个问题。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : Which sentence describes being fully prepared for something? |
|
|
|
The possible answers were:
Let’s play hardball.
That’s a ballpark figure.
We’ve covered all the bases.
It’s a level playing-field.
You said: Let’s play hardball. That’s a ballpark figure. We’ve covered all the bases. It’s a level playing-field.
|
|
|
|
|
不对,hardball 硬式棒球比起 softball 垒球是一项更具有挑战性的运动,所以我们用这个短语来描述一个想变的更强硬的人。
不对,ballpark 的意思是一个大约,估计的数字。
回答正确。在垒球运动里 cover all the bases 的意思就是全垒防守。
不对,a level playing-field 的意思是平坦的运动场,我们通常用这个短语来形容一个公平的比赛环境。
你没有回答这个问题。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : Which sentence describes something very likely to happen or succeed? |
|
|
|
The possible answers were:
You’re backing the wrong horse.
That’s a long shot.
He’s in the running.
That’s a safe bet.
You said: You’re backing the wrong horse. That’s a long shot. He’s in the running. That’s a safe bet.
|
|
|
|
|
不对, 如果某人back the wrong horse 那直译就是在一个错误的马上下了注,我们通常用这个短语来形容一个喜欢冒险的人。
不对, a long shot 的意思就是很难有结果的事情,我们用这个短语来描述一件不容易成功的事情但是我们又必去试试的事情,因为这是我们唯一的选择。
不对,如果某人 in the running for something, 那意思就是说有机会得到或是赢得胜利。
回答正确。在赌博里,a safe bet 字面意思就是安全的赌注,也就是有更大机率赢钱的赌注。
不对,虽然类固醇可以帮助恢复健康,但这不是运动员服用它的主要原因。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : Which sentence describes an advantage in a competition or project? |
|
|
|
The possible answers were:
We have the inside track.
Don’t jump the gun.
Let’s pass the baton.
We’re on the home stretch.
You said: We have the inside track. Don’t jump the gun. Let’s pass the baton. We’re on the home stretch.
|
|
|
|
|
恭喜你,答对了。如果某人在 inside track, 那么意思就是这个人在跑道的内圈。
不对,如果我们说某人 pass the baton 意思就是说这个人传接力棒,我们用这个短语来表示一个项目或一个工作被移交给了另一个人去接手。
不对,home stretch 的意思是冲刺,我们可以用这个短语来表示一个工作或项目的最后阶段。
不对,如果某人 jump the gun 意思就是抢跑。我们通常用这个短语来形容某人做事情总是太快,尤其指在不完全了解状况的情形下。
你没有回答这个问题。
|
|
|
|
|
|
|