|
|
|
|
|
|
Sayings 谚语
|
|
|
|
从下面选项中选择正确答案;单击“核对答案”按钮,核对你的答案.
Your score: 0/6
Your score: 1/6
Your score: 2/6
Your score: 3/6
Your score: 4/6
Your score: 5/6
Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : He is never satisfied with what he has got. The grass is always greener on the other side of the _________. |
|
|
|
The possible answers were:
road
wall
fence
garden
You said:
road
wall
fence
garden
|
|
|
|
|
不对,英语里没有这个说法,再来一次!
不对,英语里没有这个说法,再来一次!
不对,英语里没有这个说法,再来一次!
完全正确!这个成语的意思是指永不知足的人,总以为别人的境况比自己的好。
您还没有回答这个问题,请再试试!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : I bought a radio, but it has never worked properly. I won't buy the same one again. Once bitten, twice _________. |
|
|
|
The possible answers were:
bitten
three times
shy
wise
You said:
bitten
three times
shy
wise
|
|
|
|
|
不对,这个答案不符合句意,再试试!
不对,英语里没有这个表达方法,再试一次!
恭喜你,答对了!这个成语的意思是不会再犯相同的错误,也就是汉语里常说的一朝被蛇咬,十年怕井绳。
不对,英语里没有这个表达方法,再试一次!
您还没有回答这个问题,请再试试!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : I have a great job, but it doesn't pay well. I don't care. Money isn't _________. |
|
|
|
The possible answers were:
everything
the job
nothing
so much
You said:
everything
the job
nothing
so much
|
|
|
|
|
不对,这不是英语习惯表达,再试试!
不对,这不是英语习惯表达,再试试!
不对,这不是英语习惯表达,再试试!
太棒了,答对了!这个成语的意思是说钱不是最重要的东西。
您还没有回答这个问题,请再试试!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : She doesn't look like a singer, but actually she's very good. Don't judge a book by its _________. |
|
|
|
The possible answers were:
colour
cover
sales
author
You said:
colour
cover
sales
author
|
|
|
|
|
不对,英语里没有这样的习惯表达,请再试一次!
不对,英语里没有这样的习惯表达,请再试一次!
不对,英语里没有这样的习惯表达,请再试一次!
答对了!这个成语的字面意思是不要光凭书的封面判断这本书,也就是说不要以貌取人,
您还没有回答这个问题,请再试试!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : I love being with my family. There's no place like _________. |
|
|
|
The possible answers were:
my house
the whole family
London
home
You said:
my house
the whole family
London
home
|
|
|
|
|
不对,英语里没有这个说法,再试一次!
不对,这个词不符合这句话的意思,再试试!
不对,英语里没有这个说法,再试一次!
完全正确!这是一个常用的说法指家和家人的重要性。
您还没有回答这个问题,请再试试!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : Don't talk so loud. Shhh. Walls have _________. |
|
|
|
The possible answers were:
listening
ears
to be thick
a secret
You said:
listening
ears
to be thick
a secret
|
|
|
|
|
不对,英语里没有这个说法,再试一次!
不对,英语里没有这个说法,再试一次!
不对,英语里没有这个说法,再试一次!
答对了!这个成语就是汉语里常说的隔墙有耳。
您还没有回答这个问题,请再试试!
|
|
|
|
|
|
|