您现在的位置: Language Tips> Special Coverage> British Council> 英国文化专区  
   
 





 
 
莎士比亚首幅真迹画像被发现
[ 2009-03-11 14:43 ]

莎士比亚首幅真迹画像被发现

最近,一幅人像油画作品在英国引起了轰动。这幅作品据专家推算绘制于1610年,而画上的主人公,正是闻名世界的文学巨匠莎士比亚。画作绘制的时间正好是莎翁46岁之际,也就是他去世的六年之前。

300多年来,这幅画一直是Cobbe家族的收藏,此前家族成员一直不知道画上的人物是谁,目前的继承者Alec Cobbe也曾认为这是诗人沃尔特拉雷的画像。2006年,Alec Cobbe在美国看到一幅莎士比亚的画像,发现它与自己家里的那幅画惊人地相似。然后,他找到莎士比亚基金会的Well教授,起初Wells也将信将疑,但经过几年来X光和红外扫描,及一系列的照片鉴定,Wells教授表示:“我有90%的把握可以确认,这是莎士比亚在世时的绘制的唯一一幅画像。这是莎士比亚的历史研究的重大进展。”

这幅画作将于4月23日莎士比亚的生日当天在莎翁的家乡Stratford-upon-Avon展出。

莎士比亚首幅真迹画像被发现

First portrait of William Shakespeare unveiled

After three years of meticulous analysis, x-rays and infrared imaging, experts claim to have uncovered the only surviving portrait of William Shakespeare painted during his life.

The oil canvas is thought to have been painted in 1610 - six years before the playwright's death - when he was about 46 years old.

For three centuries the family was unsure of the identity of the figure in the portrait. According to Alec Cobbe, an art restorer, at one time it had been thought to be of Sir Walter Raleigh. In 2006, he visited the National Portrait Gallery and saw a painting of Shakespeare that hangs in the Folger Shakespeare Library, Washington. It had been accepted as a life portrait of Shakespeare, but was discredited 70 years ago. Mr Cobbe saw the painting and realised the similarities with the painting he had inherited.

Believing his painting to be the original, he contacted Professor Stanley Wells, chairman of The Shakespeare Birthplace Trust, who was initially sceptical. Prof Wells said: "My first impression was scepticism - I am a scholar. But my excitement has grown with the amount of evidence about the painting.

"I am willing to go 90 per cent of the way to declaring my confirmation that this is the only life time portrait of Shakespeare. It marks a major development in the history of Shakespearian portraiture."

The painting will go on display at The Shakespeare Birthplace Trust in Stratford-upon-Avon on April 23, Shakespeare's birthday.

(Source: Telegraph,英国使馆文化教育处提供)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?